首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《中国俄语教学》
>
2012年4期
>
中国菜名俄译探析
中国菜名俄译探析
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
中国菜肴种类繁多、烹饪技巧独特,菜名亦多姿多彩、富含文化底蕴。本文在分析中国菜名特点的基础上,揭示了中国菜名难以翻译的原因在于其与人们的日常生活、历史典故、风俗和传说等中国文化密切相关,并重点探讨了中国菜名俄译的原则和方法。
DOI
pj0x3mkyjy/1186703
作者
王灵芝
机构地区
不详
出处
《中国俄语教学》
2012年4期
关键词
中国菜名
菜名俄译
中国文化
分类
[语言文字][俄语]
出版日期
2012年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
都洋洋.
中国菜名俄译浅析
.文化科学,2019-10.
2
杨伟超.
浅析汉英可译性限度——以中国菜名英译为例
.高等教育学,2010-04.
3
admin.
看看我翻译的中国菜名
.文化科学,2009-08.
4
刘永华.
中国菜名英译的原则与具体方法探析
.教育学,2007-06.
5
王慧玲,指导教师,邱田.
跨文化视阈下中国菜名英译
.教育学,2022-10.
6
.
中国古诗俄译欣赏
.俄语,1995-02.
7
孙越.
中餐菜名法译技巧刍议
.历史学,2017-03.
8
刘丽芬;刘秀娟;鲍雪.
中国境内语言景观俄译考察
.俄语,2018-01.
9
李佳威.
中国特色隐喻俄译策略研究
.教育学,2022-04.
10
.
洋人不吃的中国菜
.宗教学,2000-02.
来源期刊
中国俄语教学
2012年4期
相关推荐
中国菜的英译方法
中国菜:享受与尴尬
川菜菜名英译对比研究--基于《美食译苑》和《中国川菜》译本的对比
《回乡偶书》俄译赏析
儒家思想中“礼”的俄译译法
同分类资源
更多
[俄语]
ИЗ РОССИЙСКОЙ ПРЕССЫ
[俄语]
Как Незнáйка был музыкáнтом
[俄语]
Мы читаем и думаем
[俄语]
ШКОЛА НА КОЛЁСАХ
[俄语]
85% россиян за возрождение пионерской организации
相关关键词
中国菜名
菜名俄译
中国文化
返回顶部