从译介学角度试析玄采对《越南亡国史》的编译

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 从译介学的角度出发,玄采对《越南亡国史》的翻译行为就是一种文化在某个特定历史背景下的再传播,并体现着两种文化的交流融合。玄采在翻译《越南亡国史》的过程中从本国的实情出发,尽量使之符合于本国情况、使本国国民与当时社会能够接受,因此在翻译的过程中自然而然地产生了“创造性叛逆”。通过两个文本的比较,阐释“创造性叛逆”的行为可以一窥当时两种文化交流的情况,并进一步了解《越南亡国史》是怎样并为何得以在韩国广泛传播的。
机构地区 不详
出处 《韩国语教学与研究》 2016年3期
出版日期 2016年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献