汉语和日语中“感谢表现”的对比

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 日语无论关系亲疏或所属上下级的不同都使用定型表现,汉语在亲密关系场合使用非定型表现。根据汉语和日语中感谢场合所用的道歉表现,将“感谢表现”分为:感谢型表现、道歉型表现、混合型表现和其他表现。在感谢场合中使用道歉型表现是日语的特征,汉语在感谢场合则不单独使用道歉型表现,无论汉语还是日语都是为了顾及对方的消极面子。
机构地区 不详
出版日期 2018年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献