探究新闻英语翻译中信息的准确传译——评《实用新闻英语翻译》

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 新闻英语的翻译目标在于更快、更准确,最大限度地传递消息,也就是说,翻译者要具备丰富的中英语言和文化基础知识,并在此基础上准确地传译新闻英语中的信息,让受众能够更好地理解英语新闻中的准确表达。夏廷德和马志波编撰的《实用新闻英语翻译》(2010年10月由对外经济贸易大学出版社出版)以英汉新闻的双向传译为研究对象,系统地论述了新闻与翻译的理论基础,并从新闻英语翻译实践出发阐述了新闻语体、语法、语篇、类型、意识形态等方面的翻译理论和实践技巧。新闻英语具备新闻文体的本质特点,在事件报道和观点评论上要做到真实客观,准确传达新闻中的事件信息和观点信息。
作者 张敏
机构地区 不详
出处 《新闻爱好者》 2018年9期
出版日期 2018年09月19日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献