摘要
提起mandarin这个词的来源曾使许多词源学家迷惘,众说纷纭,难究其实。有人以为mandarin是“满大人”的音译,纯属误解。女真人努尔哈赤于1616年建立后金,称金国汗,而mandarin这个词初例在英国见于1589年,时为明神宗万历十七年,怎会有“满大人”一说呢.早在16世纪中叶,一些欧洲人开始进入远东,而最早进入远东的欧洲人为葡萄牙人。由于他们不可能学会该地区的众多语言,他们则使用简单易懂的商业贸易用语和洋泾浜英语。在印度尼西亚,他们学会了马来语menteri一词,
出版日期
1990年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)