从“绅宝”到“萨博”看汽车品牌翻译中的“归化”与“异化”

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 翻译是两种语言在两种文化之间的转化。商标的翻译也与文化因素紧紧相关,不同语言所反映和承载的文化又各有差异,汽车品牌翻译属于商标翻译的一种。本文从翻译的归化与异化理论入手,对国际汽车品牌翻译进行分析,并指出无论以哪种方法翻译,都应该考虑文化因素以达到促销目的。
作者 徐军
机构地区 不详
出处 《教育理论与实践》 2011年8期
出版日期 2011年08月18日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献