摘要
摘要人类认知系统的形成就是对自身所处空间环境中的位置开始的。虽然中英文对“上、下、左、右”方位的客观体验是一致的,但是它们在方位表达上仍有差异。英语方位表达词语的分类比汉语细致,可以区分“是否接触”、“是否垂直”、“静态或动态”等意义;但汉语方位表达词的内涵和外延都比英语丰富。汉语方位词除了有复杂的语法属性和表义功能外,还体现了汉民族的风土人情、历史传承、思维习惯等文化特性,外国学生在学习汉语方位词的过程中往往会遇到诸多方位词文化的问题。对外汉语词汇在其基本意的基础上负载一定的社会文化信息,而隐喻作为认知语言学理论系统的一个基本范畴,是语言与文化之间的一座桥梁。在对外汉语教学中,如果能把词语的不同义项之间的隐喻关系理顺清楚,那么就有助于丰富和深化学习者的汉文化知识,提高他们的汉语交际能力。
出版日期
2019年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)