东学西渐释道德——阿瑟·威利《道德经》第一章英译浅析

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 以阿瑟·威利(ArthurWaley)的《道德经》(TaoTeChing)英译本为蓝本,依据现代人的研究成果,将译文与原文逐句比照,分析该英译本《道德经》第一章译文的得与失。指出第一章是老子的宇宙范畴论,认识和实践的方法论;就古代哲学经典理论体系的翻译工作而言,要义范畴、核心概念及对学说体系纲义性的完整把握是经典翻译的首要,而语言文字当在其次。
机构地区 不详
出处 《唐山学院学报》 2006年2期
出版日期 2006年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献