首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《日语学习与研究》
>
1989年2期
>
试析“せっかく”,“わざゎさ,“ゎどと”“てとゎり”,“故意に”的异同
试析“せっかく”,“わざゎさ,“ゎどと”“てとゎり”,“故意に”的异同
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
标题中的“故意”是一组副词,是一组用法相似词义相近,在某些日语辞典里又互为注释的近义词。译成汉语又都是“有意”、“特意”、“故意”的意思。它们在用法上互相渗透,相互重迭,在某些场合可以互用。但实质上这组词无论是语义上还是语感上都有一定的差异,各自有各自的特点。本文想通过它们的基本含义分析这组近义词用法上的异同。
DOI
ojnp20514r/731661
作者
黄仁方
机构地区
不详
出处
《日语学习与研究》
1989年2期
关键词
近义词
意志性
合弓
法上
组词
玄阴
分类
[语言文字][日语]
出版日期
1989年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
刘桂云.
ゎたㄑたちかが太阳のまわリな动くとき(我们在太阳周围运动时)
.日语,1999-07.
2
立原道造;林岚.
うたうょうにゅっくりと……(缓缓如歌……)
.日语,1994-05.
3
王琳.
“どうしても”、“何とか”与“ぜひ”的异同
.日语,2001-02.
4
张济卿.
“とにかく”和“なにしろ”的区别
.日语,1989-02.
5
何琴.
论「~にそって」与「~にもとづいて」的不同
.教育学,2022-07.
6
王铁钧.
ことわざ汉译管窥
.高等教育学,1999-03.
7
陈泓.
也谈“物のぁゎわ”的译法
.日语,1989-02.
8
马建新.
试析“~ようにしてください”
.日语,1996-03.
9
侯国姿.
“午前さま”と“朝帰り”
.日语,1994-03.
10
张礼忠.
“はかみ”“ほと”“くぅぃ”“たけ”之异同
.日语,1995-04.
来源期刊
日语学习与研究
1989年2期
相关推荐
从格助词的原意看其语法意义——以“に”“へ”“ゎさ”“づ”为例
“ついに”“とうとう”“やつと”“ようやく”和“终于”
おくにはどちらですか
なゎら泣き笑い
とりとい日本语习得のために(四)文法(2)
同分类资源
更多
[日语]
“创新与融合:21世纪多元化语境中的外国文学研究”学术研讨会纪要
[日语]
外来语概述(十)
[日语]
关于日语拟声拟态词后的“卜”──兼谈样态副词和象声副词的使用
[日语]
韩国语言净化事业——“国语醇化运动”的启示
[日语]
谈谈“要”的日译法
相关关键词
近义词
意志性
合弓
法上
组词
玄阴
返回顶部