摘要
摘要:中国当代作家路遥因其深厚的陕北文化底蕴而广受赞誉。其《平凡的世界》充分展示了陕北地区丰富的民俗文化。这也在翻译过程中成为了一个不可回避的挑战,为不同语言和文化之间的交流带来了许多困难。这部小说的俄译本是在2023年“新鲜出炉”的翻译作品,译者是中国先锋派文学的研究者尤利娅·德列依济斯。本文选择了这本译作《обыкновенный мир》作为研究对象,旨在分析俄译本中对民俗文化空缺部分的翻译补偿效果,为中国小说的外译提供些许参考。
出版日期
2024年03月28日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)