简介:摘要各种教辅书对欧阳修传统名篇《醉翁亭记》中“射者中”的“射”都翻译为“投壶”。从史书中关于“投壶”和“射覆”两种酒令的介绍,以及历代文学作品对“射覆”这种酒令的记载,结合欧阳修的文化素养、“太守宴”的地点和整体氛围来推测,“射”字是“射覆”,而不是“投壶”。
“射者中”之“射”字翻译探疑