简介:对于我国的供电企业来说,加强电能计量精益化管理,努力提高管理的规范性是日常工作中的重中之重。因为电能计量管理的质量直接决定了电力营销活动的正常进行以及供电企业的成本和收益。但是目前部分供电企业的电能计量管理存在一定的问题,严重影响了电能计量精益化管理,阻碍了管理的规范性的提高。本文基于此深入分析了目前我国部分供电企业电能计量管理存在的问题,然后在此基础上进一步探讨了加强电能计量精益化管理提高管理规范性的措施,希望对于提高我国供电企业电能计量管理的质量有积极的帮助作用。
简介:我国县级政府部门开展规范性的机房建设,是政府部门在行政系统中承上启下地开展工作的重要保证,为了满足政府工作需求,应积极开展机房建设工作。文章在对县级政府部门构建机房设施的过程中,结合了当前数据机房建设的相关经验,对政府部门预留机房的建设方式、机房内部设施的布置方式和机房的卫生管理方式进行了分析论述,从而提升机房设施在县级政府部门当中的应用能力,保证县级政府部门的工作效率。
简介:摘要:航空安全文化是航空安全领域一种重要的科学研究成果,也是一种先进的管理理念,它是在一定社会经济环境中,通过长期实践和总结而形成的一种群体心理和行为模式。它是从文化的角度分析人和人之间关系和相互作用的规律,是反映航空安全管理水平的重要标志。航空安全文化作为一种全新的管理理念,目前已经被世界各国广泛应用于安全管理中,并提出了具体解决方案,为促进我国民航事业健康发展提供参考。
简介:文学翻译是翻译研究中的一个重要方面,身为作家和翻译家的余光中从自身创作和翻译实践出发对文学翻译提出了自己独特的见解,他提倡文学翻译时采用变通手段,呼吁“以诗译诗”,再现原诗的音韵美和意象美,这在一定程度上与翻译美学的相关理论不吻而合。从翻译美学视角出发,通过分析余光中所译诗歌,探讨其如何以变通手段以诗译诗,再现原诗的音形意之美,能够为普通译者提供有益的借鉴。
简介:英语成语是指以英语为母语的人们经常使用的、来源广泛的已经定型的词组或短句.英语成语蕴涵丰富、意义精深、民族色彩浓厚,是英语学习过程中-个重要的语言知识点.了解英语成语的来源和使用是准确掌握英语成语并进行恰当翻译的关键.
简介:文章试从韩礼德(Halliday)和哈桑(Hasan)等学者关于衔接及衔接手段的论述出发,结合国内学者对其作出的论述以明晰英汉差异。将英汉衔接照应手段差异进行对比深化认识,从中发现它们对翻译实践的影响和启示。
简介:
简介:译者应该是整个翻译创造性活动中的真正主人。传统翻译理论中,习惯将译者放在从属的地位,因而忽略了其主体性。哲学概念中的主体性是一种自我意识,是人作为主体的创造性和实践性,在主体活动中和其它动物有所区别的一种主观能动的特性。在整个翻译活动过程中,译者的主体创造性意识都发挥着重要的作用,但同时也受到客体的制约。文章所提到的主体创造性,是译者在恢复了主体地位的基础上,对其创造性发挥的特点和方式进行的相关理论探讨。
简介:商品的商标名是树立品牌形象的重要方式之一,做好商标的翻译是使得商品走向国际化的成功途径之一。文章通过对各种商标名称翻译特点的分析,得出商标翻译应该遵循对等原则、简明易记原则、符合审美原则、产品优势原则和入乡随俗原则,并由此提出商标名称翻译的四种基本策略,即音译、直译、意译和兼译法。
简介:非物质文化遗产的外宣翻译和国家当前提出的"文化走出去战略"不谋而合。归化异化翻译理论更适合于翻译中文化因素的处理已得到了翻译界的认可。文章以扬州大运河非物质文化遗产外宣翻译为研究对象,针对非遗外宣翻译的目的及特点,以功能语境理论为指导方针,以归化异化翻译为手段,来探讨非物质文化遗产的外宣翻译。
简介:在当今信息时代,各领域新闻层出不穷。从中可以发现,新闻英语中复合词的使用频率较高、应用范围较广,因此了解它的含义并做出准确的翻译对于进行有效的跨文化交际并提高英汉互译的能力大有帮助。文章先从新闻英语文体着手,简要分析了复合词的定义和形态特征,通过主流报刊上的实例探讨了复合词翻译的几种方法以供译者参考。
简介:《他山之石》自本期开始与读者朋友见面了。这是一个开阔视野,提供思考的栏目。一切有价值、有意义的探索和创造之举,无论它们发生在我们身外的什么地方,无论它们来自政府还是企业,都将成为我们关注的对象。我们希望,这些事件、这些创造、这些探索能成为一面镜子或一盏明灯,为我们提供行动的对照和更多的思考。我们也衷心希望读者朋友能提供更多的线索和宝贵的意见与建议。
简介:随着互联网的广泛普及与应用,网络已成为人们提高工作效率和生活品质的重要助手,电子竞技作为网上娱乐的一项重要内容,也得到了较快的发展。为加强对电子竞技市场的管理与规范。营造良好的社会文化环境,引领网络游戏向着健康、积极的方向发展,按照重庆市“阳光·绿色网络工程”主题系列活动的安排部署,由重庆市电信有限公司主办的“重庆市阳光·绿色网络工程之重庆电信绿色动力2006激情盛夏电子竞技活动”,
简介:四字格作为汉语语言文化的精粹,其翻译策略众说纷纭,尽管文艺学派、语言学派、文化学派都能较好的表达其内涵,但是难免失掉其神韵。以何种方式将汉语四字格的"形"与"神"传达淋漓尽致一直是译者争论的话题。文章试图从社会符号学的视角分析,在汉语四字格英译时做到言内意义、指称意义、语用意义对应,从而达到文化传播和发扬的效果。
简介:在国际商务活动中,越来越多的用到法律文献进行商务交际与谈判,作为一个重要语言工具,国际商务英语中的法律文献从法律上规定了商务活动中的权利与义务,文章从法律文献的翻译角度探讨国际商务英语,不仅要保留法律特征,也要确保语言通畅无误。
简介:“2005中国电信服务研讨会”在北京日前召开。信启、产业部副部长奚国华现场透露说,信产部将在近期内签发关于电信服务的规范《电信服务标准》,以部令的形式对电信服务标准和要求进行规范。
简介:6月9日消息为进一步务实推动农村综合信息服务站建设,提高农村信息服务水平,5月31日,工信部下发《农村综合信息服务站建设和服务基本规范(试行)》(以下简称《规范》),要求各省、自治区、直辖市工业和信息化主管部门结合当地实际,认真做好《规范》的宣贯工作,统筹规划、指导服务站建设,并将《规范》执行实施过程遇到的新情况及时报送工信部信息化推进司。通知称,工信部将在今年年底对《规范》执行实施情况进行检查。
简介:为贯彻落实工业和信息化部《通信工程建设项目招标投标管理办法》,按照工业和信息化部《关于做好(通信工程建设项目招标投标管理办法)贯彻实施工作的通知》要求,由重庆市通信管理局主办、电信行业协会通信建设专委会承办的《通信工程建设项目招标投标管理办法》及通信工程建设项目招标投标管理信息平台的集中培训近日顺利开班。
电能计量精益化管理提高管理规范性的探讨
规范性机房在县级政府部门中的重要性分析
航空安全文化与航线飞行员驾驶行为规范性研究
从翻译美学看余光中诗歌翻译中的变通技巧
英语成语的来源与翻译研究
照应差异视域下的英汉翻译研究
《中国无线通信》征聘业务翻译员
译者在翻译中主体创造性的研究
英语商标名称的翻译原则和策略研究
《中国无线通信》徽聘业馀翻译员
基于功能语境视角下的非物质文化遗产外宣归化异化翻译——以扬州大运河外宣翻译为例
新闻英语中复合词的形态特征和翻译研究
综合布线的产品选型与工程规范
浙江管局:出台评价办法 规范电信经营
规范网络游戏市场 发展数字娱乐产业
社会符号学视阈下的汉语四字格翻译研究
国际商务英语法律文献的语言特点及其翻译研究
信产部将签发《电信服务标准》规范服务标准
工信部下发农村综合信息服务规范
重庆开展招投标培训 规范通信企业招标行为