简介:汉奸王克敏生平纪析王春南王克敏(1873—1945),字叔鲁,浙江杭县(今属杭州)人。1901年考中举人。旋被清廷派往日本,任留日浙江学生监督。后任驻日公使馆参赞。1906年,清廷委派出使大臣杨枢为留日学生总监督,以王克敏为副监督。次年冬返国,供职于...
简介:稷下学宫和吕克昂学园是两所处于同时代的东西方著名学校,都对后世产生了深远的影响,在东西方的历史上是具有重要地位的。本文从办学性质、办学目的与动机、治学特点、管理方式等方面对两所学府进行比较研究,进而总结两者的特色,以期对中国大学的发展得出有益的启示。
简介:美国著名汉学家李克是中国典籍《管子》的权威英语译者.通过他对《管子》一书长达五十余年的翻译与研究历程,他所选择的翻译策略和翻译规范,以及他对授业导师卜德教授的师承,和他对宾夕法尼亚大学中国学的不断开拓,我们可以窥见其“中国学情结”之一斑,同时文章也梳理了在其翻译与研究中,他与中国友人结下的深厚情谊.
简介:
简介:在关于认知与经验主体的本性的明确假设之下,我们试图仔细检验克里普克反驳类型物理主义的模态论证中的前提。当主体被设想为一个超自然的、视整个自然世界为外部世界的“自我”的时候,克里普克的这些前提都显得很合理、可接受。但物理主义蕴涵着认知与经验的主体自身应该是自然世界中的生物一物理系统,在这个物理主义的主体观下,克里普克的这些前提之一就成为假的。
简介:作为代表性的先秦著作之一,《管子》在西方国家的研究已经有了上百年的历史.但是,能全面、系统、终其一生来研究、翻译《管子》的,恐怕只有美国汉学家李克一人.李克教授六十余年的学术生涯专注于《管子》的研究、翻译,通过对这一历程的梳理,可以按其不同的研究成果分为三个阶段,分别介绍每一阶段取得的成就及其影响,旨在对李克教授表示敬意,同时唤起更多的专家学者关注《管子》的英译及海外传播情况.
汉奸王克敏生平纪析
稷下学宫与吕克昂学园之比较
美国汉学家李克教授的“中国学情结”
学术书评--郭克莎:《中国:改革中的经济增长与结构变动》
克里普克反驳类型等同理论的模态证论中的超自然自我(英文)
寂寂寥寥六十载,心无旁骛读《管子》--美国汉学家李克研究、翻译及推介《管子》始末
现代新儒学研究的里程碑──方克立著《现代新儒学与中国现代化》述评