简介:完形填空题既考查考生的语言基础知识,又考查他们的分析、判断能力和综合运用语言的实践能力。完形填空的命题设空从语言层面方面可分为句子层面、段落层面和语篇层面三种。答案由单个句子决定的是句子层面设空,由段落决定的是段落层面设空,由语篇内容综合决定的是语篇设空。
简介:
简介:目前国内车辆相关本专科院校无差别化的汽车拆装实习在本质上背离了本专科的培养目标,本文从本科培养目标出发,立足于把汽车拆装实习打造成全面培养学生能力的综合实训,提出了详尽的组织方案.
简介:在大学专业英语语音教学中,教师可以借助语音学的相关理论,从英语音段音位和超音段音位层面分析中国学生在英语辅音音素、元音音素、重音、音渡和语调等方面出现的汉语化发音问题,并结合实例加以指导,从而更有效地开展教学工作。
简介:《雷雨》的成功除了能够将欧洲的“命运悲剧”、“性格悲剧”和“社会悲剧”等各种悲剧观有机地统一在一起,塑造出一批具有典型意义的人物形象等主要因素外,还表现在大型化的戏剧结构、激烈的戏剧冲突、富有“潜台词”的戏剧语言等多方面的创造上,并且都达到了相当高的艺术水平,不仅远远超过了以前的中国现代剧作,而且完全可以与世界名剧相媲美。
简介:“信赖”是指“信任并依靠”,信任是信赖的核心部分,二者均有相信所获取的信息,并据此产生一定的行为预期,决定实施某种行为的含义。当人与人之间的信任发展至较高程度时,便产生了对对方的依赖。一般情况下,作者对于期刊的投稿等行为需要以一定的信任或信赖为基础才得以形成。而完全漫不经心的毫无具体投稿目标的一稿多投等行为则不属此列。
简介:摘要:在多年的教学实践中发现,不同阶段的同学们的英语学习难点一直都是听力,有的同学甚至读到了博士也一直对听力感到很头疼。追根溯源,其根本原因是对语音知识和相关的语音现象的认知层面出了问题。同学们根本就不知道外国人在讲英语的时候掺杂着这么多需要注意的语音点,有这么多的说道。本文旨在帮助学生增进了解听音过程遇到的语音现象,从根本上克服语音障碍,提高英语听力水平。
简介:语境是语言运用中自然而不可分的一部分,吸引了广大学者的兴趣。语境在交际过程中并不是一个静态的、凝固的概念,而是一个不断扩大和变化的概念,语言的研究不能脱离语境,语言的应用和成功的交际正是在语境中实现的。
简介:对成人函授教育,一般都认为重点很多.但在实践中可以发现,这些重点是分布于不同层面的.只有探究清楚其结构特点,才能有的放矢,科学地搞好成人函授教育,多出具有创造才能的人才.
简介:音乐表达人们的思想感情,反映现实生活。音乐离不开生活(包括创作生活),生活也离不开音乐。音乐的影响可以说比任何艺术都要广泛。人类对于音乐与健康的认识、探索和追求是由来已久的,古今中外文化为此提供了详尽清晰的记录。……
简介:我提出以下几点关于改革评价技术的建议,供学校领导参考。
简介:根据教育技术的发展历史、社会需求与发展趋势以及对"教育技术学"术语的字面理解,认为教育技术的理论与实践包括三个层面,即媒体观、系统观与整合观、哲学观。这三个层面呈现出倒金字塔结构,上面的层面包容了下面的层面,给下面的层面以更宏观的指导,下面的层面在更高层面的指导下,仍作为一个独立的领域继续发展。
简介:在做关于“关注”的心理热线咨询和个案面询时,笔者发现了如下三种情况:
简介:怎样有效地进行古典诗歌教学,怎样引导学生探究诗歌内涵,使学生能独立地阅渎陌生的诗歌,能味诗之情、想诗中之景、悟诗中之道、感诗之雅,受古典诗词的熏陶,这是摆在我们面前的问题。笔者有感于谭建文老师提出的文言教学的三个层面——文言层面、文本层面和文化层面,结合自己的教学体会,把这三个层面借鉴到诗歌鉴赏过程中。试图寻找一条诗歌教学的有效途径。.
简介:文学作品的文化视角将文学置于整个社会文化大背景下,或在文学与其他社会文化现象的相互关联和相互影响中,透析文学现象呈现的丰富的文化色彩;或立足于特定文学文本文化符号的破译解析,透过文学的表面层次,在历史与现实的双向观照中,深入发掘作品所包蕴的深层文化心理内涵和文化内核,在一种多维度多层次的整体现照中,把握文学对人类生活的重要意义.
简介:水文通过实例分析纳瓦伊的著作《情之所钟》的艺术批评倾向,指出这种思想倾向是这部著怍的整个思想层面中极其重要的一个层次。
简介:研究性学习是《全日制普通高级中学课程计划(试验修订稿)》(2000年)以及《普通高中课程实验方案》(2003年)中新设置的一门独立的必修课程。
简介:长期以来,我们的艺术教育被限制在理论的知识性传授和形式的抽象分析方面,使艺术教育成为悬浮在表层的纯技术性操作。这无论对艺术的专业教育还是普通教育都产生了严重的弊病。在专业教育中,这种模式所培养出来的只能是技艺型的人才,而很难成为真正的艺术家;在普及教...
简介:作为翻译主体的译者,既要面对不同类型的静态的原文,又要面对处于各种各样动态环境中的接受者,并且也会受到各种其他因素的影响,译者成了十足的双面人。文章提出“静态环境以文本为准,动态环境因人而异”的翻译思想。在翻译策略的运用上,所体现的是译者的主体性。但译者的主体性却有积极和消极之分,在语言层面上多表现在译作对原作的忠实程度上。因此,依据汉译本评价外国文学作品的语言特色缺乏可行性,特别是当译者把归化的译法作为主要翻译策略时更是如此。
怎样做完形填空的句子层面、段落层面和语篇层面题
汉语复句层面英译分析
本科层面汽车拆装实习探讨
英语语音教学音位层面探析
《雷雨》:多层面主题辨析
期刊信赖关系的层面探究
从语音认知层面谈听力教学
交际层面下动态语境的思考
成人函授教育重点层面探究
音乐功能的生理心理层面透析
教师评价在技术层面的改革
教育技术的三个层面
从心理学层面说“关注”
诗歌教学的三个层面
多层面引领学生的阅读体验
文学作品的文化层面蕴涵
论《情之所钟》的思想层面
操作层面上的研究性学习
艺术教育中审美阐释的新层面
语言层面上的译者主体性