学科分类
/ 2
33 个结果
  • 简介:comefrom有两种解释:(1)havebeenbornin(someplace)生于(某地),是(某地方的人);(2)havebeento(someplace)来自(某地),最近去过(的地方)。在交际场合,怎样准确无误地理解其含义,或者恰如其分地表明它的意思,常常会令人感到困惑、为难。当comefrom用作第(1)义"生于"解释时,它可以和befrom互相替换。例如:HecomesfromHongKong.(=HeisfromHongKong.)两句话都是说:"他是香港人。"既然"籍贯"(birthplace)是一个无法更改的客观事实,就其自身所含词汇意义来讲,应属于静态动词(stativeverb)一类。能够服从这一词汇内

  • 标签: 词汇意义 交际场合 静态动词 客观事实 恰如其分 解释
  • 简介:“二”作为汉语中的数词,本不具有任何表达主观感情色彩的意义,但是近年来,随着语言意义的逐渐发展和丰富,“二”被赋予了鲜明的时代特色,也具有了显著的语义色彩,本文论述了“二”字的由来、发展的脉络,对于更准确理解这些新词有较强的现实意义。

  • 标签: “二” 本意 贬义
  • 简介:网络创造了自己的语言,形成具有自身语言规范特点。探讨其中的某些规律应该是本文尝试对网络英语新词的构成特点加以总结归纳,并分别从构词和语义角度来分析网络英语新词的特点。

  • 标签: 阿络英语 新词 构词 语义
  • 简介:本文从北京大学汉语语言学研究中心语料库中的一系列“副词+名词”例证出发,分析这一结构中名词的语义特点及限制条件,探讨该结构的隐喻特性,考察该结构日渐流传的认知理据。

  • 标签: 副词+名词结构 认知:语义分析 隐喻
  • 简介:语言的结构分析与语义、语法有密切联系,因此分析语言结构要从语法和语义两方面进行.本文从英汉的词级、句级和篇章层面对语言的结构从理论上进行了对比分析,试图找出两种语言的差异和相似的特征.这有助于我们更为客观、有效地看待语言现象和认识其本质.

  • 标签: 语义 对比分析 英语 汉语 语言结构
  • 简介:大多数科技英语新词的产生都具有其理据性。本文主要就旧词产生新义的过程中的主要语义理据进行分析,从而有助于我们认识词与词之间的联系以及词义演变的规律,有助于我们在词汇教学中对科技英语新词的理解和掌握。

  • 标签: 科技英语 新词 语义理据
  • 简介:广告中的模糊语言的使用必不可少,它使得信息传递顺利进行。本文作者在对广告语言和模糊理论进行简要地介绍之后,主要结合实际例子,对其中的语义模糊及其实现形式进行了分析。语义模糊通过使用模糊动词、限制性形容词、模糊限制词、模糊数量词等来更好实现广告的目的。通过对语义模糊的分析和研究,发现了语义模糊现象的语用功能,即广告的语义模糊性能从不同角度服务于广告,它可以提高广告的表达效率,增强广告商的自我保护能力,使广告宣传更加含蓄委婉,幽默诙谐,从而增强广告的劝导性和吸引力,帮助广告实现其最佳功能。

  • 标签: 广告 模糊语义 功能研究
  • 简介:表示"书信"这一义位,上古汉语形成了一个同义义场,其语词主要有"书"、"牍"和"尺牍",主导词是"书";中古汉语增加了"笺(牋)"、"札"、"函"、"简"、"信"、"书信"等语词;近代汉语又增加了"信件",同时,"信"在清代中后期替换"书"成为主导词;到了现代汉语,该语义场主要有"书"、"札"、"函"、"信"、"书信"、"信件","信"依然是主导词。汉语"书信"义语义场演变的动因与社会的发展变化、词汇的口语化和复音化有关。

  • 标签: “书信”义 同义语义场 历史演变
  • 简介:<正>孩提的时候非常喜欢李尔的谐趣诗《猫头鹰和猫咪》,至今还记得其中的一节:“猫头鹰和猫咪/出海去玩儿/乘了一只/豆绿色的船儿/带了一点儿的蜂蜜/还有不老少的钱/外面包着一张/五块钱的钞票/”猫头鹰和猫咪本是风马牛不相及的两种动物,但并列的组合结构却突然使人记起它们彼此相似的猫脸:妩媚而又狡黠;蜂蜜只带了“一点儿”,钱倒有“不老少”,幽默的对比中透露了童稚思维的简单与可贵。其实在浩淼无人烟的大海中,钱已失去了流通贸易的功能,而美味的蜂蜜倒是应该多多益善的。偶尔出门远行的孩子总是自以为周到了,其实顾此失彼,于是洋洋得意中便埋伏下了一点儿小小的悲剧因子。这种同异点缀其中的妙

  • 标签: 语言 语义 同义词 组合结构 知识分子 徐志摩
  • 简介:通过对"Neck"与"颈"转喻化隐喻化的认知对比我们可以得出这样的结论:"Neck"与"颈"在隐喻化方面存在共性即通过"形状相似"进行隐喻基于相同的生理和心理特征,而"Neck"的转喻化隐喻化的程度和广度要大于汉语的"颈"。汉语"颈"没有转喻引申,英语"neck"的转喻引申有七条,汉语"颈"的隐喻方式只有具体隐喻方式"形状相似"一种,英语"neck"有四个隐喻引申,且方式丰富,这是由两个民族的自然环境、文化背景和思维视角差异所致。

  • 标签: “Neck” “颈” 转喻化 隐喻化 语义对比
  • 简介:本文探讨了网络流行语的语义韵特征及其表达的态度意义.结果表明网络流行语的语义韵和态度意义与其来源存在一定的关系.方言衍生类流行语的语义韵就是方言本身所表达的意义;新闻事件类流行语一般具有比较明显的积极或消极语义韵,表达的态度意义比较严肃、明确,或肯定或否定;网民自创类和文误类流行语体现的积极或消极语义韵不是十分明显,它们主要被用来表达调侃、自信、赞赏或谴责等态度意义,营造轻松、幽默的气氛.

  • 标签: 网络流行语 语义韵 态度意义
  • 简介:语义预设作为一种复杂的语言现象,广泛存在于诗歌中。从翻译角度看,考虑语义预设的复杂性,有助于准确把握源语的前提信息,透彻理解原文,从而依据具体情况对源语语义预设进行处理。文章以毛泽东诗词中的语义预设及其翻译为例,对语义预设的翻译技巧进行了探讨。

  • 标签: 语义预设 毛泽东诗词 翻译技巧
  • 简介:英汉两种语言中有着丰富的颜色词,而且这些颜色词不仅有其基本义,还具有丰富的隐喻义和转喻义,是人类认知的重要组成部分。从认知的角度,运用原型理论、隐喻和转喻理论分析英汉两种语言中基本颜色词的语义重合,对外语教学、翻译及跨文化交流有着重要的指导作用。

  • 标签: 汉语 英语 颜色词汇 语义重合 认知分析
  • 简介:语义及语用角度对before出现的各种话语场合进行分析,将其含义分为基本意义和语境意义,并对其语境意义进行深入研究和细化分类,指出在汉译时,只有弄清原句的实际含义才能贴切地传达说话者使用before时的真正语用目的。

  • 标签: BEFORE 语义分析 基本意义 语境意义 贴切汉译
  • 简介:隐喻认知的语义转移过程具有突显性、系统性、不可逆性、创新性、文化依赖性、开放性和和模糊性等特点。隐喻的语义转移特征和主要语义特征有区别又有联系。

  • 标签: 隐喻认知 语义转移特征 主要语义特征
  • 简介:英译汉的一切翻译理论、方法和技巧都在英汉两种语言的对比上,本文仅从英汉词汇现象出发,运用对比分析的方法对英汉语言词汇进行分析比较,探讨其相互之间的关系以及对翻译的影响,以便在学习和翻译中找到正确的方法,有助于外语学习、教学和文化交流。

  • 标签: 英译汉 英汉语言 词的意义 词的搭配能力 词序
  • 简介:中国(上海)自贸区的成立无疑将会产生巨大的经济冲力,同时也会对《刑法》的普遍适用产生强烈影响。在自贸区创新制度的运行过程中,刑法相关个罪或将失去存在的意义,或将产生新的内涵。此外,由于奉行支持创新、鼓励试错、倡导自由的理念,自贸区还将出现大量刑法特殊适用的情形。如何在自贸区刑法普遍适用和特殊适用之间找准法律与经济的平衡点,成为摆在刑法理论界和实务界面前的共同课题。因此,在不偏离自贸区改革创新轨道的前提下,寻求刑法在自贸区的修正适用,才是自贸区刑法革新的应有之义。

  • 标签: 自贸区 刑法适用 刑法个罪:修正适用
  • 简介:危险驾驶罪自规定以来,饱受争议。在《刑法修正案九》(草案)中,法条存在条文不符合语言逻辑,情节认定依然模糊不清,危险驾驶的涵盖范围依然不全面等问题。本文从《刑法修正案九》(草案)对危险驾驶罪条文规定的语言逻辑角度、情节认定角度和危险驾驶罪所应涵盖的其他行为类型等对《刑法修正案九》(草案)中的危险驾驶罪进行探讨。

  • 标签: 危险驾驶罪 语言逻辑 涵盖范围 情节认定
  • 简介:词汇的国俗语义差异给踌文化交际增加了困难和障碍,探究本族语与目的语的异同,正确地了解和把握词汇的国俗语义差异,能有效地避免产生分歧,顺利达到跨文化交际目的。

  • 标签: 文化交流 语言词汇 语义差异