简介:《汉语拼音方案》为吸收外语词提供了有利的条件。许多在过去用方塊汉字不能确切表达的音,用拼音字母可以较准确地拼写出来。任何一种语言在吸收别的语言的词的时候,总得从国际化、民族化两方面考虑。就是说,一方面要照顾到国际习惯,同时也得注意本民族语言的习惯和内部规律。在这中间,从本民族语言方面着想,显得更重要一些。因为吸收外语词的目的是要在本民族当中使用,为本民族服务。过分强调国际化而忽略本民族语言的特点,那就会弄得不伦不类,格格不入,使得人民接受起来发生困难,并有可
简介:词典不同于专论,对已有研究成果应融于释文,而不必胪列;书证是释文的一部分,不是引证。对前人著述中的某些说法须审慎对待,不可因出自某名人而将不大科学、不很确切的论点、材料融入词典释文。本文列举若干例证讨论以上问题。
简介:习近平总书记在哲学社会科学工作座谈会上指出我们应当按照“立足中国、借鉴国外,挖掘历史、把握当代,关怀人类、面向未来”的思路着力构建中国特色哲学社会科学。具体到语言学(尤其是语法研究)的领域来,我们应当如何构建具有中国特色的汉语语法研究?就此,中国社会科学网语言学频道邀请到中国社会科学院学部委员沈家煊先生谈一些自己的看法。
对如何吸收外语词的意见
关于词典吸收研究成果的一些想法
吸收外来,不忘本来:做立足于汉语实际的语法研究