简介:语言和文化是相互联系的。语言作为文化的载体,超越时空的限制传达着各方面的文化信息。作为跨文化交际的主要方式,翻译与文化有着紧密的联系,但翻译时却不能完全绕过文化的障碍。通过比较中英文词汇、文化负载词的差异,该文指出怎样在翻译中跨越文化障碍,避免不必要的文化冲突。
简介:本文重申语音室环境下专业英语听力教学教师的重要性,提出“指挥员、技术员、档案员”一体的教师课堂角色。以《英语听力教程ListenThisWay3》为例,建构并实践了“portofolio”(学习档案袋)为教学及评价手段的自主学习模式,学生反馈和测试效果良好,是促进专业英语学生听力水平提高的有效模式。
跨越英汉翻译的文化障碍
专业英语听力教学中教师的课堂角色——建构语音室环境下“Portofolio”自主学习模式