简介:在语言评估范式正从"对教学的评估"转换成"为教学的评估"的过程中,评估与教学对接的研究就尤为重要。在当今以能力为导向的教学理念下,评估与教学的接口主要是语言能力描述。在分析《欧洲语言共同参考框架》为代表的语言能力描述之后提出,为了使得语言能力描述更具有教学指导意义,语言能力描述应与语言能力诊断相结合,构建一种符合针对性和个体化教学理念的诊断性语言能力描述。在介绍《新加坡小学一年级华文口语能力诊断量表》研发理念的基础上,结合新加坡小学一年级的口语能力诊断与针对性教学实践,介绍了一套针对小学低年级口语能力发展的干预性教学策略,以此例证语言能力描述与华文教学及评估如何对接。
简介:中国境内少数民族语言的名量表达方式主要有8种,动量表达方式主要有9种。它们在不同语系、不同语序类型的语言中呈现出了不同的分布特征。各数量表达方式的要素之间存在多种对应分布的规律。数量短语在汉藏语系语言中呈互补分布,在阿尔泰语系则位于中心词的同侧。能用数词直接与名词或动词组合表示数量概念的语言,数词与数量短语的分布表现出了高度的一致性:如果一种语言中数词位于名词或动词的左侧,那么这种语言中的数量短语也位于名词或动词的左侧,这在一定程度上表明"数+量+名"式是由"数+名"式发展而来、"数+量+动"式是由"数+动"式发展而来的。"拷贝型名量"主要存在于用"名+数+量"式表示名量的语言中,"拷贝型动量"的存在则与其他动量表达方式并无必然的联系。拷贝型量词的句法位置与所在语言名量表达方式和动量表达方式是一致的。
简介:该文以张培基的英译本《梦》(原作者:冰心)为例,旨在从语场、语旨、语式和体裁四个方面验证豪斯的翻译质量评估模式在汉英翻译中的效度和信度。首先,该文对豪斯的模式进行了阐释,然后在此基础上,对原文和译文做了对比分析,最后在分析结果的基础上肯定了该模式的成就但同时也指出了一些不足。