简介:摘要:运动事件主要研究各国语言的运动事件表达式类型化的研究。Talmy在研究运动事件词汇化时,根据路径信息编码,将语言分为“动词框架语言”和“卫星语素框架语言”。Slobin在此基础上又提出了“均衡框架语言”。目前国内外学者大多将动词分为方式动词和路径动词,然后根据路径编码分析汉语属于上述类型中的哪一类。他们虽有提及综合性动词,但依然没有将它作为单独分支进行研究,而是归类为方式或路径动词。本文将综合性动词单独列出,详细解释其语义成分,重点关注由其主要组成的双框架结构,分析双框架结构的具体构式及其语义信息,借助Talmy的两分法和Slobin的三分法,尝试对汉语运动事件词汇化进行分类。
简介: 摘要:语言学与翻译理论之间存在着密切的互动关系。语言学为翻译研究提供了必要的理论框架与方法论,使翻译实践更具科学性和系统性。通过对语言结构、语义、语用等方面的深入分析,语言学不仅帮助翻译者理解源语言和目标语言的差异,还揭示了翻译过程中可能遇到的文化障碍和语境影响。反过来,翻译实践也促进了语言学理论的发展,尤其是在语义学、语用学和社会语言学等领域。翻译中的实际问题为语言学研究提供了丰富的案例和数据,推动了语言学对跨文化交流的理解。本文将探讨语言学与翻译理论之间的互动关系,分析二者如何相互影响与促进,从而为翻译研究提供新的视角和方法。