简介:本文通过对测验等值方法和锋值设计进行研究,得到不等信度下的线性等值公式,同时给出等值转换新公式预报值的置信区间估计。
简介:每个词都有其独特性,正是这种独特之处使之不同于任何别的词语。词汇层次的不等值现象主要包括:具有特定文化内涵的概念、词汇空缺、原语语义复杂、原语和目的语语义区分差异、目的语缺乏上座词、目的语缺乏下义词、情感意义之差、形式之差、原语使用外来词、"假象朋友"等。
简介:翻译理论中的等值概念具有不同层面上的等值,其中信息等值是翻译等值的基础,对翻译理论与实践都有一定的指导作用.本文探讨信息等值理论的历史源流和理论框架以及翻译信息不等值现象作为语言固有特点的语言学依据,并指出语言的这些特点对于翻译的信息化、科学化进程具有深远的影响.
简介:本文在“长”、“短”语义扩展路径的基础上,根据结构的理解度指出“……长……短”结构存在等值性与不等值性两类。空间度量性和时间性“……长……短”结构是一种等值结构。而不等值“……长……短”结构有“名+长+名+短”和“动+长+动+短”两类,前者基本意义主要表示言说中提及“名词”,而后者基本意义主要表示谈论某对象的“长短”。该类结构语义整体上表现出偏指、泛指和虚指三种情形,这种不等值现象分别是概念提升、语境制约或结构压缩的结果。整体上看,“……长……短”结构经历了结构上不断框式化、语义上不断虚化的过程。
简介:企业信息化是一场变革,它不但改变着企业的工作方式,而目对每一位员工都会产生心理影响。
简介:关于北京奥运会吉祥物“福娃”英译的得失与修正,一直以来百家争鸣;与“Friendlies”不同,北京奥运会火炬“祥云”自出炉之日起就享有盛誉,其英译“LuckyCloud”也似乎顺理成章,而此英文内涵是否理想的议题却迟迟无人问津。文章通过对比中西方“云”意象的差异,指出这一译法的不等值,并运用目的论进一步探析直译“Cloud”与音译“Xiangyun”的取舍,从而建议奥运文化负载词趋向音译的翻译方法。
简介: 等值翻译理论强调译文和原文在表达上应达到等值效果, 一、翻译等值理论,翻译理论中引进的等值
简介:<正>你或许、一定、绝对听说过这样一个故事:一男青年和未来丈母娘、未婚妻三人一同荡舟湖上。忽然一阵微风吹来,湖面上泛起了阵阵涟漪。丈母娘触
简介:在地理学习中,常用等值线有等高线、等温线、等压线、等盐度线和等深度线。这些知识对于学生比较抽象,判读时容易出错。为了使大家能准确地判读等值线,在解决各种等值线中都可遵循“凸高(数值)为低(结果),凸低(数值)为高(结果)”这一规律,也可以用“—线法”来解读各种等值线。
简介:“你的隐私只剩零了,想开点吧。”1999年,时任Sun公司CEO的斯科特·麦克尼利在发布会上,对台下众多的媒体记者和分析师说道。他认为互联网分享将彻底“杀死”隐私。
简介:导言笔者连续写作了三篇论文探讨测验等值和连接的概念、程序、应用以及存在的问题等,本文是这一系列论文的第二篇。本系列
简介:等值分数是表示具有相等值的分数,它建立在两个量具有确定比例关系的基础上。研究表明,儿童在接受正式教学之前,就具有了等值分数的非正式知识,但仍然在概念理解上存在很大的困难,主要有两方面的原因:一是受自身运算思维发展水平的制约,未获得乘法思维和守恒观念;二是缺乏对等值分数不同语义的理解。在今后研究中,需进一步探讨从非正式知识到正式概念之间的发展路径,尝试开展等值分数的早期教学实验,并需要结合多种语义背景来考查儿童的概念发展水平。
简介:等值(equivalence),也称等效、对应,是翻译中不可缺少的因素。如果两种语言之间没有等值,就不能进行翻译,就不能互相传递信息,互相理解。
简介:
简介:作为信息论里边的一个概念,冗余法则要求在传输和转换信息时要对信息进行累加或扩展,使接收信息的一方能够容易理解以便得到明确的信息。作为一种涉及到原语文本和译语读者的语言转换活动,从本质上来讲.翻译也是一种信息的传输和变换。为了在翻译过程中确保信息准确度的保值,翻译中可以借鉴和利用冗余法则。
简介: 音译法是指用音位为单位在译文中保留源语言的发音以便突出原文主要语言功能的翻译方法, 音译和意译结合是指在英译中既保留原文的发音又能体现原文的指称意义,在译入语中完全保留原文语言词语的指称意义
简介:原文的文化信息与译文的文化信息等值是国际商务英语翻译中深层面的对等, 三、国际商务英语翻译中的文化信息调整不同的民族文化之间有许多差异,原文中的文化信息有时很难翻译到译入语中去
简介:摘要论文基于双馈风力发电机组自身运行特性,建立了风电场等值模型,以单台等值机组等效整个风电场,简化了仿真模型中风电场的规模,并与全模型进行了仿真对比。
简介:为降低“一考定终身”的危害,实现“一年多考”的改革目标,同时为了科学评价学生成绩的变化,测验等值是必然的选择。鉴于众多考试偏爱主观性试题的情况,线性等值和等百分位等值的方法值得尝试。文章对这两种方法的概念、使用条件和步骤、注意事项等方面进行了详细讨论,以便考试实践工作者能快速用好测验等值方法。
不等信度下等值新公式
论词汇层次的不等值现象
翻译信息等值的悖论
不等值性“……长……短”结构的语义类型及其整合机制
信息技术不等于信息能力
“祥云”:不争的创意与不等值的直译——从目的论探析奥运文化负载词的翻译
翻译等值理论探究
生命是等值的
“等值线”解析
“个人信息”不等于“隐私”
基于经典测量理论和项目反应理论的等值与连接——等值设计和经典测量理论等值程序
等值分数概念的理解
论翻译的等值问题
等值大豆食品交换表
冗余法则与翻译等值
国际商务英语翻译中的文化信息等值研究(2)
国际商务英语翻译中的文化信息等值研究(1)
风电场等值模型的研究
如何判读等值线地图
线性等值与等百分位等值的实施条件与步骤