简介:东南亚主要华文媒体中,非简化字频次比例非常低(0.02%),字种比例较高(14.90%),其中繁体字最多,频次和字种比例为57.73%和68.31%;其次为异体字,频次和字种比例为33.09%和20.06%。对根据频率、使用率排序所得两个字表进行比较,按频率排序时,反映时政特别是东南亚地域色彩的字排在前面;按使用率排序时,较均匀分布的常用字使用率较高。对汉字覆盖率和字种数的关系进行了分析,可以看到,8429个汉字中,73.39%的汉字是较低频次的字,这些低频字的总频率只占1%。将东南亚主要华文媒体的字表和《现代汉语常用字表》、《现代汉语通用字表》进行了分段比较,发现多数独用字与重大时事用字、东南亚人名地名有关。同时对前几位的东南亚华文媒体独用字进行了使用分析。
简介:【摘要】当前,汉语国际教育视域下的中华文化传播中取得了一定的成就,新媒体与中华文化相融合的传播方式也有所发展。中华文化的海外传播具有重大价值,在提高我国文化软实力,促进世界各国之间的相互交流与合作等方面,持续发挥着重要的作用。探索利用新媒体方式促进中华文化传播,成为当下我国文化发展的重要议题。因此,本文将结合具体案例,对新媒体时代下中华文化的传播与融合进行探索和阐述。
简介:<正>增加交流,扩大合作,进一步办好华文报刊,更好地传播中华文化,这是参加’95世界华文报刊与中华文化传播国际学术研讨会的一百多名海内外专家、学者的共同呼声。这次学术研讨会由中国新闻史学会、华中理工大学、新加坡南洋理工大学联合举办,华中理工大学承办,95年10月12日在武汉开幕,16日在重庆闭幕,历时五天。来自美国、法国、德国、日本、新加坡、马来西亚和中国大陆、台湾、香港等多个国家和地区的新闻学者、华文报刊负责人参了会议。中国人民大学博士生导师方汉奇教授、甘惜分教授,复旦大学博士生导师宁树藩教授,台湾国立政治大学李瞻教授、潘家庆教授,台湾中国文化大学郑贞铭教授,在海外华文报刊研究中有卓越成绩的新华社研究员方积根先
简介:一、中国是世界华文文学的发祥地世界华文文学是一门新兴的学科,它的研究范围非常广泛,包括中国内地、台港澳地区、海外华人、华侨、外国血统人士用华文创作的文学作品。但目前该学科的研究重点不是中国内地的文学,而是台港澳地区和世界各国的华文文学。因此本文所提的“世界华文文学”概念是专指台港澳地区文学和海外华文文学。台港澳暨海外华文文学研究兴起于20世纪70年代末期,以广东中山大学王晋民、广东社科院许翼心、赖伯疆、上海复旦大学陆士清、北京大学汪景寿、北京广播学院的武治纯、厦门大学的庄明宣、黄重添等为开拓者,带动起国内越来越多的研究者投入这门新兴的学科。许多高校纷纷开设了专门课程,中国文联出版公司创办了《四海—台港澳暨海外华文文学》等专门刊物,并由福建海峡文艺出版社、鹭江出版社和北京的文联出版社、中国友谊出版社等众多出版机构出版了大量作品和研究讨论论著,经过近三十年来的辛勤耕耘取得了丰硕的成果。世界华文文学可分为三大板块,第一大板块是中国(含台、港、澳);第二大板块是东南亚各国;第三大板块是西方各国,三大板块各有其不同的社会背景和文学特点。中国是世界华文文学的发祥地、龙头和大本营,中国文学以三千多年悠久的华文文学史和以现实...