学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:李景龙如是说:(李景龙:寿县金龙养殖有限责任公司经理,寿县第一水产大户,第一个对瓦埠湖进行大面积水产开发的“吃螃蟹”者。)。“赶驴上坡,前拉后推”,他们是这么形容我进湖搞开发的,确实。湖管会从前面拉,县里有关单位在后面推,就差直截把我给扛进来了。

  • 标签: 寿县 瓦埠湖 私营企业 投资环境 水产养殖业 经营效益
  • 简介:电影里的同声传译非洲出生的布卢梅(妮科尔·基德曼饰),是一名在联合国总部工作的同声传译员,语言的天分让她成为政治家之间沟通的桥梁,但令她没有想到的是,这种语言能力也让她卷入到了一场政治旋涡之中。

  • 标签: 同声传译 翻译 译员 口译 国际会议 联合国
  • 简介:WhatisSimultaneousInterpretingInterpret-ingistheoraltranspositionofanorallydeliv-eredmessageataconferenceorameetingfromasourcelanguageintoatargetlanguage,per-formedinthepresenceoftheparticipants.Thisfunctioncanbeperformedsimultaneouslyor

  • 标签: 同声传译 处理技巧 假日酒店 研讨会 互联网资源 价格
  • 简介:1.昭雪就像一棵蚀空了躯体的老树又逢狂风暴雨,进入1627年,大明的江山愈显飘摇。年初以来,传入宫禁的几乎没有一个好消息:陕西和广西等地爆发了无数起义,饥饿的农民冲进农庄杀死有产者,连派去进剿的官军都敢杀;东南沿海一带,国籍不明的海盗继续骚扰袭击;在帝国最为头痛的辽东,满洲人成功地完成了对明朝驻朝鲜军队的进

  • 标签: 复社 阮大铖 朱由检 魏学濂 温体仁 侯方域
  • 简介:穆斯林异口同声赞老赛商水县张庄乡东门外行政村有回民540N,占全村总N口的近三分之一。该村回良群0只军握在该乡党委书记赛赋善,都异口同声地称赞他是“关心回民群众,情系穆斯林的好书记”。穆斯林群众为何会异口同声夸老赛呢?这还得从头说起。1990年11月...

  • 标签: 清真寺 穆斯林 少数民族干部 少数民族经济 回民 人均纯收入
  • 作者: 张克金,瞿莉莉
  • 学科: 文化科学 >
  • 创建时间:2009-04-14
  • 出处:《世界华商经济年鉴》 2009年第4期
  • 机构:按照同声传译常规的质量标准,省略常常被认定为信息流失或者错误,然而,近年同声传译界内研究者认为,在由译员起沟通作用的双语交流中,“完全转述((“sayingitall”)”的策略并不成功,而且也是不符合实际的。这一论点引起了本文作者极大的兴趣。作者己在同声传译的实践中积累了一定的经验,切身体会到在传译中百分之百的复述是不可能的,也无此必要。因此,作者拟在本论文中粗略探讨同声传译中省略的类型及作用。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中韩建交以来,随着政治、经济、文化等方面交流的不断深化,两国间国际会议的举办越来越频繁。现今国际会议基本上都采用同声传译的方式进行。但是目前韩国语同声传译的人才缺乏,不能满足市场的需要。对于高校来说培养优秀的符合市场需要的韩国语同声传译人才的任务已迫在眉睫。本文就MTI专业硕士研究生课程中的韩国语同声传译教学方法进行探讨和研究,旨在培养应用型、专业型、复合型高级韩国语同声传译人才。

  • 标签: MTI 同声传译 口译技巧 技能训练 实战训练
  • 简介:一、概述随着国家对外开放政策的不断深入,与国际间的交流越来越频繁,现在需要设置具有同声传译系统的大、中型会议厅、多功能厅越来越多。但是,由于同声传译系统的普及应用迟,市场成套设备较少,给设计者带来了诸多不便。笔者曾从事过同声传译系统的工程设计,在从事

  • 标签: 同声传译系统 声信号 语音信号 多功能厅 思想内容 广播系统
  • 简介:及时、流畅是同传质量的一个重要标准。在同传活动中,表达策略、听辨理解、等待策略易导致译员较长时间的停顿,通过扩展词库、调整结构、平衡语速等方式可提高同传流畅度。

  • 标签: 同声传译 认知负荷模型 口译停顿
  • 简介:同声传译(以下简称“同传”)是包括“听-理解-转换-表达”在内的复杂过程。对于最后阶段的“表达”,即狭义的同传,人们往往给与重视,而对于最初阶段的“听”,却容易忽视。实际上,“听”与“表达”同样重要。如果连内容都未能听懂,同传便无从谈起。本论文结合笔者在本校同传专业听力教学中的实践,将听力的课堂教学分为3个阶段,探讨如何通过3个阶段的教学,培养、提高学生的听力技能和听力水平,同时明确各个阶段的教学重点,希望能给同传的听力教学一些启示。

  • 标签: 认知语言学 自上而下模式 自下而上模式 预测能力 课后积累
  • 简介:DL760同声传译训练系统是NewClass最新开发出的专业级数字化同声传译训练平台。东方正龙独具特色的双通道录音及回放技术、可视技术、视频同步跟读录音技术,应用于训练平台的九大功能模块中,并在此基础上,构建出专业级数字化同声传译训练平台:支持64路数字译员通道.可视同传,可视会议;电影配音,视频跟读;双轨聆听,双轨录音;课堂录音MP3文件方便带走;百变机种模拟训练;专业同传VOD点播;专业同传AOD点播。

  • 标签: NEWCLASS 训练系统 同声传译 录音技术 MP3文件 功能模块
  • 简介:把图式理论用于同声传译,分析其在同传的认知处理中所起的预测作用,对译员的口译实践有一定的指导意义。同声传译中过程是多任务的,包括了诸如记忆、注意力、精力等各种因素,因此同传译员及时处理信息的能力显得尤为重要。图式因其在知识的组织中起着中心的作用,在解释感觉输入,从记忆中检索信息,以及分配资源等环节中不可或缺,从而有助于同传译员对尚未发布的原语形成一种强烈的心理期待,进而预测随之而来的原语信息,以此减轻译员需处理的信息负荷。

  • 标签: 图式 同声传译 预测
  • 简介:同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语。同声传译也叫同声翻译,科称“同传”,常常被称为外语专业的最高境界。

  • 标签: 同声传译 AIIC 会议口译员 专业认证 市场需求 工作压力