简介:明清时期是唐诗总集编纂的高峰期。明代张之象编纂的《唐诗类苑》200卷,嘉靖年间即已编定;万历年间,卓明卿割裂此书稿的初、盛唐部分先行刊刻;万历二十九年,张稿才刊刻于吴门曹氏家坊。《唐诗类苑》采用以类系诗的编排方法,有着完备的收录原则和整齐划一的分工方法。上海古籍出版社重新影印的中岛敏夫整理本《唐诗类苑》,充分说明这部巨著在唐诗学史和中日学术交流史上亦占有一席之地。
简介:从1990年到1995年,日本东京汲古书院陆续刊行了中岛敏夫教授整理的《唐诗类苑》共七巨册。前六册是明万历刊《唐诗类苑》二百卷的影印本,第七册是中岛敏夫所编《〈唐诗类苑〉索引》以及中岛敏夫的论文《〈唐诗类苑〉研究——从〈唐诗类苑〉看唐诗主题的展开》。此书的整理研究花费了中岛教授多年的精力,出版以后引起了日本学术界的关注。
简介:唐诗中以吟咏春天为题材的诗,即咏春诗,是散布于唐诗这片园地中的朵朵芬芳的小花,它们在诗歌王国的春天里竞相绽放,色彩缤纷,香气四溢,成为唐诗苑林中的一道独特而亮丽的风景。
简介:温宪,晚唐著名词人温庭筠之子。年轻聪慧,富有才华。因其父'士行玷缺','文多刺时,复傲毁朝士'(《金唐诗》卷四、五),虽曾就试于有司,抑而不录。故一生仕途蹇舛,忧郁寡欢,绝句'十口沟隍待一身,半年千里绝音尘。鬓毛如雪心如死,犹作长安下第人。'(《题崇庆寺壁》)便是这种境遇的真实写照。登进士第后,其境况并未显著
简介:唐诗英译是中外文化交流中的一项重要工作。几十年来,唐诗英译中出现不少误译和曲解,其中原因,一是唐诗语言研究与翻译界交流不够,二是译家对唐诗语言研究不够,或沿袭旧说,或只依据一些流行的唐诗选本的诠释,没有跟上当代唐诗词汇研究的新发展。这种现状给唐诗英译工作带来了新的挑战。唐诗英译与唐诗词汇研究有紧密联系,两者应做到互补,以求向英语世界读者忠实而完美地传达出唐诗艺术的真质。
简介:最高的楼:危楼高百尺,手可摘星辰。(李白《夜宿山寺》)最快的船:两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。(李白《早发白帝城》)最寂寞的时候:千山鸟飞绝,万径人踪灭。(柳宗元《江雪》)
简介:常常在入夜时分,挑灯夜读唐诗。一个个如星辰般璀璨的名字从目下划过,李白、杜甫、王维、孟浩然……时隔千年以后,那些文字仍然活色生香,浓醇如酒,性灵如鱼,散淡如烟,焕发着青春的气息。他们创造了文学与审美的奇迹,使我欲罢不能。那些有如神助的文字,是长夜里的灿烂星光。
简介:
简介:李白《望庐山瀑布》是水声牵引远来的脚步,还是瀑布的步履踩响了天空?太阳是一只升起的眼瞳,酡红的,山也酩酊了吗?露出满脸的灿烂。山站立着,只比天矮一点;人站立着,就比山高一个人;银河伫立起来,天地只剩下震天动地的瀑音了。
简介:床前的月光,窗外的雪。高飞的白鹭(lu),浮水的鹅。唐诗里有画,唐诗里有歌。唐诗像清泉,流进我心窝。相思的红豆,吴山的雪。边塞的战士,回乡的客。唐诗里有乐,唐诗里有苦。唐诗像祖先,在向我诉说。
简介:摊开唐诗,你会惊讶地发现我们生平所有的情感几乎都找到了归宿。握一本《唐诗》就彷佛握着沉甸甸的人生百态。
简介:阳光透过窗棂,洒落在诗人的身上,一格一格的,很美。揉揉惺忪的眼睛,温暖的感觉,传遍全身。仿佛是一夜之间,春天已占领了小小的山村。
简介:~~
简介:刘长卿:碧涧别墅喜皇甫侍御相访荒村带返照,落叶乱纷纷。古路无行客,寒山独见君。野桥经雨断,涧水向田分。不为怜同病,何人到白云。
简介:摘要 :《唐诗研究》分别从初唐、盛唐、中唐、晚唐四个时期的唐诗的写作特色论述。初唐诗歌写作用词多华藻绮丽空洞,雄浑博大;盛唐有着浪漫主义与现实主义并存,出现“边塞诗派”与“田园诗派”七言歌行和绝句成为流行诗歌形式出现了伟大的浪漫主义诗人李白和伟大的现实主义诗人杜甫,即是这一时期最杰出的代表;中唐诗歌隐逸情怀,回避现实,吟咏山水,出现“新乐府诗派”、“韩孟诗派”;晚唐诗风普遍带有衰飒悲凉的气氛,悲怆、绮丽、委婉。通过叙事理论与实践的学习以及一系列的论文研究,我更加深入的了解和体会感悟到了唐诗魅力。
张之象《唐诗类苑》编刻考
评中岛敏夫整理本《唐诗类苑》及其研究
唐诗苑林中的“小花”
晚唐诗苑的一支奇葩——温宪《杏花》诗赏析
唐诗英译与唐诗词汇研究
唐诗之最
夜读唐诗
唐诗高地
唐诗(草书)
唐诗写意
读唐诗
走进唐诗
唐诗素描
唐诗英译
唐诗浅谈
唐诗解读
唐诗研究
角度独特选唐诗——梅庆吉新编《唐诗之春》等唐诗系列印象