简介:从人文主义的角度看,宗教文本是某个宗教发源地的民族成长记录和灵性智慧结晶,宗教的传播在很大程度上是借助于翻译这种跨语言、跨文化交流手段的。从翻译文化史的角度看世界三大文本宗教的传播特点,佛经翻译呈现“使节文化”色彩,即文本翻译几乎没有宗教政治色彩;圣经翻译呈现“征服文化”色彩,即文本翻译和传播的政治意图明显;《古兰经》翻译带有“迁徙文化”色彩,即文本翻译和传布伴随着民族流动。宗教具有排他性,宗教文本具有强烈的意识形态趋向和鲜明的文化异质性,这使得宗教文本的翻译十分复杂,显示了宗教翻译属灵语言的重要性和翻译工程的社会复杂性。本文探讨宗教翻译的基本问题、研究进展和研究方法。
简介:城市宗教史研究是我国城市史研究新的增长点之一,为不同领域的学者所关注,并取得了不俗的成绩。目前,相关成果主要集中在四个方面:一是对城市寺庙宫观的研究,探讨城市信仰空间与市民生活等;二是从国家与社会的角度展开对城隍等城市神明信仰的研究;三是对城市制度宗教史的梳理;四是城市史中涉及的宗教信仰研究。但毋庸讳言,既有研究成果还存在一些盲点和不足。就研究内容而言,多是宏观性的研究,缺少比较有深度的个案研究;从宗教信仰自身脉络出发的研究还欠成熟,因而对既有关于'国家与社会''城市与乡村'等问题的研究推动乏力。在研究方法上,还比较缺乏对'传统与现代''宏观与微观'等方法的检讨。