学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:自清朝以来,中国就一直在培养自己的口译译员。由于中国特殊的国情,绝大多数译员都是合成双语这一现状无法改变,因此区别并列双语与合成双语从根本上就不具有实际意义。作者从双语现象的定义和分类入手,分析了将译员划分为并列双语与合成双语存在的问题,提出在中国大陆口译职业化的进程中,不宜区分并列双语与合成双语,而应注重双语能力的培养,在实践中不断提高口译水平。

  • 标签: 并列双语者 合成双语者 平衡双语者 口译职业化 语言外信息
  • 简介:内容简介:并列连词是教学中至关重要的一个部分,但同时也是一个难点。目前为止有许多跟连词相关的研究,但是针对俄语母语的调查研究不多,这也是本论文的创新点之一。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学
  • 简介:摘要目的通过分析白族白-汉双语与汉族非双语全脑灰质密度的差异,初步探讨少数民族第二语言习得可能的大脑基础及后天学习对大脑微观结构的影响。方法回顾性分析2012年4月至2013年4月于昆明医科大学第一附属医院就诊的33名熟练掌握白族语言和汉语2种语言的白族健康成年人[简称白族白-汉双语,其中男性18名、女性15名,年龄20~ 50 (25.33±4.65)岁]和30名使用汉语单一语言的汉族健康成年人[简称汉族非双语,其中男性13名、女性17名,年龄20~50 (26.16±2.05)岁]的大脑MRI显像资料。对白族白-汉双语和汉族非双语进行三维T1加权扫描,所得数据采用基于体素的形态学分析(VBM)方法分析全脑灰质密度,并采用双样本t检验比较2组受试者全脑灰质密度的差异。结果全脑灰质密度差异及其统计参数图的结果显示,白族白-汉双语的右侧额中回(t=4.00,P<0.001)、右侧眶回(t=2.68,P<0.001)、右侧直回(t=2.25,P<0.001)、左侧直回(t=2.69,P<0.001)、左侧豆状核(t=3.90,P<0.001)局部灰质密度明显高于汉族非双语。结论白族白-汉双语与汉族非双语全脑灰质密度有差异的脑区集中在前额叶和纹状体,其与白族白-汉双语第二语言的习得关系密切,后天第二语言的学习可能导致大脑微观结构的改变。

  • 标签: 汉族 磁共振成像 白族 白-汉双语 基于体素的形态学分析 灰质密度
  • 简介:自19世纪晚期起,双语研究不断发展,现已成为跨学科研究的焦点.虽已取得一些一致的观点,如:与单语相比,双语在语言任务中处于劣势,但在非语言任务中处于优势,但依然存在众多争议的问题.本文聚焦双语的劣势,首先简要陈述双语劣势在具体语言任务中的体现,然后着重评析旨在解释双语劣势的两种假设(跨语言干扰说和弱链接假设),最后,就如何看待双语在语言任务中的表现提供动态的观点.

  • 标签: 双语者 劣势 语言能力
  • 简介:一个掌握了两种语言的人的第二语言的有关知识是如何存贮在记忆里,即是双语心理词汇表征结构是心理语言学和二语词汇习得领域的一个热点问题。本文将对双语词汇表征的三个主要的模型及其相关的实证研究进行简要介绍,并提出一些相关问题,以帮助人们对双语的心理词汇表征结构领域有进一步的了解。

  • 标签: 单词联想模型 概念调节模型 非对称模型
  • 简介:他是从壮乡走出来的第一个翻译家,“我一辈子都在与教育和翻译打交道”中国民族语文翻译局大院内,在前往会议室的路上,关仕京一边走一边说,“很多人说我们这里很安静,是的,的确是。安静,代表着来往的人少,也表示这是个清贫的单位。”他笑笑,接着说,“但是搞翻译,做研究,最需要这样清静的环境。”他常驻广西南宁市,每年一度的全国“两会”,五年一次的全国党代会和其他重要会议,以及翻译局有重大活动的时候,他会来北京。

  • 标签: 民族语文 全国党代会 壮族人 人说 壮族文化 同声传译
  • 简介:通过向目标消费传播预售商品的稀缺诉求来提升价值和促进销售,已经成为众多企业重要的营销策略,并且赢得了广泛的关注与研究。但已有研究整合性的严重不足限制了理论或模型的解释力和有效性,为此,本文提出了基于并列多重中介的整合模型。通过两个实验研究发现:(1)心理所有权与心理抗拒感会分别从认知与情绪(或行为目的与行为自由)共同中介产品稀缺诉求对消费预期后悔和购买意愿的影响,并且预期后悔会进一步部分中介它们对购买意愿的影响;(2)消费的认知需求会对心理所有权与心理抗拒感的共同中介效应起调节作用,即高认知需求对供应性稀缺诉求有更大的影响,而低认知需求对需求性稀缺诉求有更大的影响。该研究结论不仅对深化和拓展产品稀缺性等理论的结构体系和适用边界具有重要的理论意义,而且对企业有效传播产品稀缺诉求、提升营销传播效果和对消费正确认识产品稀缺诉求动机、增强消费理性都有重要的实践意义。

  • 标签: 产品稀缺诉求 心理所有权 心理抗拒感 预期后悔 认知需求
  • 简介:<正>前不久,从报纸上看到这么一个句子:"妇女和袜子,都比过去强了",这是近年来日本社会流行的一句口头禅。(《从"袜子"说到"担子"》,1984.4.29《文汇报》)"妇女"是人,"袜子"是物,二风马牛不相及,何能相捉并论?是的,从逻辑的角度看,这样的"并列"确乎有点儿荒唐。但这样的"并列"在现实中却是存在

  • 标签: 并列漫议 超常并列
  • 简介:双语常面临语言选择尤其是语码转换的问题。有诸多因素会影响双语的语言选择包括语码转换。本文综合现有的文献,对影响语言选择的一些因素和理论作一总括,最后也介绍了语码转换研究的新方法-会话分析。

  • 标签: 语言选择 语域 情景 性转换 寓意性转换 标记模式理论
  • 简介:反向迁移是当前第二语言习得研究中较少被关注的领域,其中语法反向迁移的研究尤为不足。文章在以往研究的基础上,运用包括语法合法性判断的句法任务和默片内容描述的语篇任务在内的调查手段,以定性与定量相结合的方法,对大学生汉英双语语法体系中英语对汉语产生的语法反向迁移情况进行了考察和梳理,同时对迁移程度随双语英语水平提高的变化情况进行讨论,并尝试解释其背后的原因。

  • 标签: 汉英双语者 语法反向迁移 语法合法性判断 默片内容描述
  • 简介:使用跨语言长时重复启动实验范式.考察熟练和非熟练藏-汉双语的语义和词汇表征的特点.在完成语义判断任务时.被试在测验阶段对已学词的反应时显著短于未学词,且熟练和非熟练藏-汉双语都表现出明显的同语言和跨语言长时重复启动效应。在完成词汇判断任务时,同语言条件下已学词的反应时显著短于未学词,出现长时重复启动效应:跨语言条件下已学词的反应时显著长于未学词,未获得长时重复启动效应。结果表明,藏-汉双语语义表征共同存储、词汇表征独立存储:熟练和非熟练藏-汉双语语义和词汇表征模式相同:藏-汉双语熟练比非熟练垮语言启动更快.

  • 标签: 藏-汉双语者 语义表征 词汇表征 跨语言长时重复启动
  • 简介:目前隐喻脑机制的神经生理研究已经开展了很多,但是很少研究涉及双语隐喻脑机制。本研究使用事件相关电位ERP技术,对母语是汉语、二语是英语的中国人被试加工汉语隐喻和英语隐喻脑机制进行对比研究。结果表明,被试在加工英语隐喻时ERP成分N400比加工汉语本义、汉语隐喻和英语本义呈现更明显的负向波。左右脑在加工英语隐喻都有激活,活跃度比其他条件更高。

  • 标签: ERP N400 脑机制 双语者 隐喻
  • 简介:目前有关语码转换研究大多涉及的是拼音文字,缺乏对表意文字的研究,文章以汉英双语为研究对象,研究汉英双语语言理解过程中语码转换代价的影响因素及其影响规律。主要研究语码转换方向、双语熟练程度和语义相关性三个因素对汉英双语语码转换代价的影响,同时探讨了这三个因素之间的相互作用,从而探索拼音文字与表意文字之间的语码转换规律。

  • 标签: 语码转换 汉英双语者 转换代价 目标语言 非目标语言 语义相关性
  • 简介:本研究以20名老年(包括10名单语老年和10名双语老年)为被试,考察了两种被试在数字工作记忆广度上的差异。结果发现:双语老年的平均数字工作记忆广度为6.40个;单语老年的平均数字工作记忆广度为4.89个。统计检验发现双语与单语老年在数字工作记忆广度上差异显著。本研究结果支持双语“认知优势”效应说法,说明双语经验增加了老年人的工作记忆广度。

  • 标签: 双语经验 老年者 工作记忆广度
  • 简介:and是英语中含义和用法最广的并列连词,它所连接的句子必须有足够的共同之处,来证明它们能结合在一起。其具体用法如下。

  • 标签: 并列连词 and 用法 初二 英语
  • 简介:1.___endlesshomework,shealsobearsotherleadingloadssuchasrevisionandrecitationatschool.

  • 标签: 并列连词 连词练习