简介:普惠制是世贸组织规定的发达给予发展中国家出口制成品或半制成品(包括某些初级产品)普遍的、非歧视性、非互惠的一种关税减免优惠制度,其税率是最惠国税率基础上进一步减免,因而是一种最低的税率。根据这些制度,出口企业在与进口商洽谈合同时,可以此为任何条件提高产品销价,而进口方也可从关税的减免中同时受益。我国已有少数外贸企业通过采用普惠制,获得了显见的好处;但大多数外贸企业还不知应用。为此在迎接WTO的准备工作中,注重学习普惠制的有关专业知识,并从现在起就加强实践,在与外商洽谈产品外销业务前,及时获取普惠制产地证书,亮出普惠制的招牌,讲清彼此互惠互利的道理,以此来提高外销产品的价格,通过更好地利用这一国际外贸制度,进一步提高入世后的外贸经济效益。
简介:“成功的翻译很难,其难度不亚于对一部优秀作品的创作”。翻译就是指用一种语言去重新表达另一种语言,是一种创造性的工作,也是一门艺术。作为一名翻译工作者,除了不断提高自己的外语水平,还必须注意以下几方面:一、广学博览,注重不同文化的学习具有一定的外语水平,并不意味着就可以顺利的做好翻译工作。无论对何种语言进行翻译,都要求必须是准确、生动、精炼的,所以除了要具备较高的外语水平,同时还必须要有广博的知识以及对各种文化的了解和修养。没有多方面的知识必然理解不好原文,自然不能正确得体的运用所学语言,常常会出现chinglish即中国式英语,使读者看不懂听不明白。在翻译过程中应注意不同文化的比喻与联想,忽视了这点,将导致交际上的失败。例如翻译中可能会碰上这样的句子:“Youchicken!”hecried.“你这胆小鬼!”他嚷道。而不是“你这只鸡”。遇到这样的句子,如果不知道chicken指“懦夫”或“胆小鬼”,就可能会迷惑不解。讲英语的人和中国人对于熊的联想很不一样。他们认为熊是很凶猛、危险的动物,而绝不会像中国那样,认为熊愚笨、无能。又如“dragon”一词在我国被视为吉祥...