学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:自2003年9月国务院新闻办公室举办首期新闻发言培训班以来,各地政府纷纷设立新闻发言。政府新闻发言新闻媒体是什么关系?是“对手”还是“伙伴”?怎样唱好“同台戏”?笔者结合南京的实际发表粗浅看法。

  • 标签: 新闻媒体 人和 新闻发言人培训班 国务院新闻办公室 政府
  • 简介:目的思维的哲学意义,即语言和思维既相互促进有相互制约的辨证关系、思维的双重性系统、思维的语言表述、不同语言的不同运思方式来看,目的习得的关键在于建立目的通道,培养目的思维方式.

  • 标签: 目的语 思维 思维的表述 运思方式
  • 简介:翻译行为下的与译冲突是译者不可避免的困境;"归化"与"异化"的翻译策略是缓和这种冲突的主要方法.在当今文化无限互通的大背景下,解决与译的文化冲突极其必要,因此科学有效的选择归化、异化策略,为我们实现对本土文化的传播和外来文化的接受不无裨益.

  • 标签: 源语 译语 翻译 归化 异化
  • 简介:正1月朗星稀,李涧峰踏着一地的清霜回家,脚步高高低低。难得的空旷,凉爽。洒水车缓缓地从空无一人的街上驶过,把白天最后的一点喧嚣冲洗干净。没有风,连树叶都好像睡着了,一动不动。李涧峰走着,闻见远处江水的腥味,很新鲜的,好像掺杂着夜晚的暧昧味道。可他,江洲市公安局的新闻发言,此刻却没心思欣赏这只有在深夜里才会见到的城市寂静美,更不曾由此而生发出一些说不清

  • 标签: 新闻发言人 啄木鸟 市公安局 刑警队 眼睛 看守所
  • 简介:站在高高树桠间蝉是一个爱岗敬业的新闻发言扯着嘶哑的喉咙高声喊着夏天的小道消息“知了.知了……”

  • 标签: 新闻 爱岗敬业
  • 简介:外交部发言的官有多大?外交部发言现在几乎是家喻户晓的人物。公众在电视、广播和报纸上几乎天天都能目睹其风采、耳闻其大名。由于名声大,在社会上的影响也随之加大,以至于在社会上造成许多错觉和误解。因此还闹出了一些笑话。

  • 标签: 外交部发言人 中国 李肇星 沈国放 章启月
  • 简介:  外交部发言的官有多大?  外交部发言现在几乎是家喻户晓的人物.公众在电视、广播和报纸上几乎天天都能目睹其风采、耳闻其大名.由于名声大,在社会上的影响也随之加大,以致于在社会上造成许多错觉和误解.因此还闹出了一些笑话.  ……

  • 标签: 发言人轶闻 外交部发言人
  • 简介:提起新闻发言,很多人会想到外交部的新闻发言,尤其是他们面对记者时那种冷静稳重、口若悬河般侃侃而谈的场景。其实,企业也需要自己的新闻发言,新闻发言制度是当今世界大多数国家推行的一种基本的信息发布制度,这一体现公开性和透明度的做法在工商企业得到了普遍的推广,在促使企业由传统的封闭型经营方式向现代开放式经营模式的转变过程中具有重要意义。

  • 标签: 工商企业 新闻发言人制度 开放式经营 经营方式 信息发布制度 公开性
  • 简介:随着政治文明建设的推进,公民的知情权得到进一步的重视.我国中央和许多地方政府或者政府机关都推出了新闻发布会制度,作为政府各类信息向社会公开的窗口.这一举措可以使公民及时了解政务信息,并保证信息的权威性与可信度,特别是在重大事件或者突发性事件的应对过程中,这样的新闻发布形式可以正视听,把握引导社会舆论的主动权.

  • 标签: 政府 新闻发言人 政务公开 信息发布 记者提问 传播形象
  • 简介:从历史典籍记载与当代地名用语可知,徽州地名所使用的''、'洞'均为徽方言词,指称'山谷中狭长型平原'并转指坐落其中的村落。但二者在出现早晚、存在长短及分布区域等方面又有不同。

  • 标签: 徽语 地名 “源” “洞”
  • 简介:看了题目,请别见怪,“书是人类的精神食粮”,所以我想它是可以“嚼”的。不怕你笑话,我接触的第一本书是小学语文课本。从此便与书结下了不解之缘,想解也解不开。说实在话,语文课本这碗饭并不好吃,只

  • 标签: 嚼语 语嚼 闲语
  • 简介:人们都知道,王国维有一个著名的观点,即一切景皆情。许多教师在作文教学中也都十分强调情景交融,借景抒情。那么,景语里是否也有“理”呢?不能说一切景皆理,但至少一般景语里也含有很多的道理,因为情和理本来也是不可分割的,既然景

  • 标签: 王国维 景语 理语 中学 语文 作文指导
  • 简介:北宋禅僧灵惟清之著作世所罕见,新出和刻影印本《灵和尚笔》一书,收录惟清79通书简,来源清晰、首尾完整、内容丰富,是考察北宋佛教文化史以及僧徒与文人、佛教与儒林相互交流之重要资料。通过细读书简文本,广涉禅宗文献及士大夫作品,考释全部79通书简之受主共31人,纠正前人疏误,提供新材料及新阐释,从中可见北宋禅宗之学术化、文字化与世俗化,亦可见儒者与禅门交往之密切、浸染佛理之深入。这些书简不仅能够揭示出僧徒之社交网络,对理解禅门、政事、儒林及文苑四者之交互影响亦不无裨益。

  • 标签: 灵源惟清 《灵源和尚笔语》 收信人 社交网络
  • 简介:本文采用错误监控和阅读理解任务,比较了高级口译学习者初级口译学习者和普通双语者在词汇、句法、语义等语言信息加工的差异,旨在探索口译训练水平对加工进程的影响。结果发现(1)高级口译学习者的句法错误和语义错误检测绩效显著优于初级口译学习者和普通双语者,且有更高的整体理解绩效;(2)随着训练水平的提升,工作记忆容量显著增大,且工作记忆与阅读理解绩效的相关也显著增强。上述结果说明,口译训练能够显著提升口译学习者的信息加工能力,为水平翻译观点提供了实验支持。此外,工作记忆与语言理解绩效之间关联的建立,依赖于系统的口译训练。

  • 标签: 口译训练 错误监控 工作记忆 水平翻译观点