学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:会话沉默是一种重要的交际手段,包括话轮沉默、话轮内沉默和话轮问沉默三种形式。其中,话轮沉默为意义沉默,表达命题意义,而话轮内沉默和话轮间沉默则属于非意义沉默。意义沉默在会话中具有丰富且深刻的含义;同时,非意义沉默也能表明会话者的态度,具有人际交际功能。本文试结合英汉会话中沉默的例子,探讨其丰富语用含义的生成和理解机制。

  • 标签: 意义沉默 非意义沉默 语用功能 英汉会话语篇
  • 简介:电子语的出现改变了人们构建人际意义的方式,也为语言学研究带来了新的课题。本文首先探讨了电子语和电子会话的性质和定义,然后以系统功能语言学的会话结构理论为框架,讨论电子会话的话步确定原则,以及部分话步在实现方式和使用频率方面的特征。本文是从功能语言学的角度阐释电子语的初步尝试,希望能为电子会话研究提供一种新的视角。

  • 标签: 功能语言学 电子会话语篇 会话结构 话步
  • 简介:摘要人们在进行语言交际的过程中,总是会带有目的性的,并且会引起话语结果,在会话的过程中,人们通常会添加模糊限制词语,从而表达出礼貌、平等,缓和与调节气氛,增强模糊限制语的表达与交际效果,从而有效地改善会话双方的人际关系。

  • 标签: 模糊限制语人际意义会话语
  • 简介:话语省略是言语交际过程中常见的语言现象,也是言语交际的必然产物。其主功能是删除冗余以突出新信息,并且避免交际中的禁忌。在交际中人们倾向于以较小的认知努力获得最佳的交际关联,从而合理阐释了英汉语中的话语省略现象,推动了话语省略研究的多元发展。

  • 标签: 话语省略 关联理论 英汉语
  • 简介:翻译是一个以译入语再现原语内容的过程。由于两种语言的文化差异,势必在表达上存在不同。拟运用英汉对比的方式,从语定义入手,通过语特征分析,研究英汉语语结构的差异,探讨合适的语翻译策略,提高语翻译质量。

  • 标签: 语篇 语篇结构 语篇翻译
  • 简介:在我们日常会话中经常会出现一种现象——“隐性期待”,即说话人处于言语策略上的考虑,不愿让自己的真实意图外露,于是把期待置于话语表面形式之后,希望听话人能从话语的表面形式推导出这种含而不露的期待。文章结合“隐性期待”在话语中如何实现、受阻等情况对其产生的主要条件及特点加以分析。

  • 标签: 会话 语用场 不明确性 可推导性 可撤消性
  • 简介:无论是口头还是书面语言,其深层思维意识和语言行为动机是语言外部形式的惟一基础.在英汉语信息转换中,正确地透过交际表层文字形式,深入发掘出话语的意识和动机,是英汉语翻译中最为关键的理念和评价标准,本文正是从这一角度研究话语意识和动机与翻译的关系.

  • 标签: 科技英语 话语意识 动机 信息转换 汉语 英语
  • 简介:分析了英汉话语跳脱现象在省力、有意隐瞒、避讳委婉、语误修正、话题转换和威胁恐吓六方面的语用功能,并基于关联理论探讨这些语用功能的认知原因:说话人认为跳脱在认知语境假设中是最关联语言形式,足以揭示说话人的交际意图时,会采用跳脱来代替完整的句子,此时跳脱最具关联性。关联性也决定说话人中途停顿的句式部位。

  • 标签: 跳脱 语用功能 关联理论
  • 简介:本研究选取英汉新闻特写各10建立小型语料库,对比研究这两种语中元话语使用的异同.大体采用Hyland和Tse的元话语分类框架,首先鉴别出语料库中的所有元话语,然后统计其数量和频率.基于英汉语言文化特点对比分析英汉新闻特写中元话语使用的异同及原因,以期为英汉新闻特写的读写译提供有益指导.

  • 标签: 元话语 英语新闻特写 汉语新闻特写 对比分析
  • 简介:摘要英汉衔接手段的差异是一个客观而显著的现象,本文运用韩礼德与哈桑所著CohesioninEnglish一书中关于语衔接的相关理论,从照应这一衔接方式的角度对英汉衔接手段中存在的差异进行分析。通过对这些差异的分析,揭示英汉衔接手段运用的不同方式,总结出英汉两种语言的发展趋势和规律。

  • 标签: 语篇衔接 照应 差异
  • 简介:摘要:语教学是小学英语教学的重要内容,会话则是课堂教学的有效手段和重要环节,是启迪学生思维和彰显学生主体地位的最佳方法。许多教师在会话时常常遇到一些困惑,抱怨花了精力却没有取得预期效果,可见,在小学英语语教学中,教师应该优化会话艺术,激发学生兴趣,才能提高课堂教学效率。

  • 标签: 小学英语 语篇教学 有效会话
  • 简介:认知语义学理论认为,隐喻是人类通过事物之间的相似性用某一领域的经验说明或理解另一领域的经验的认知活动,是人类赖以生存的思维模式。隐喻作为一种思维方式和认知手段频繁地出现在商务英语中。国内针对英汉语商务语中的隐喻对比研究甚少,本文通过对英汉商务语中隐喻的源领域以及目的域进行对比分析,揭示出英汉商务语中隐喻既存在文化共性,又存在文化上的差异性。而这种跨文化研究对商务教学和商务活动都有指导作用。

  • 标签: 隐喻 商务语篇 认知 对比
  • 简介:基于系统功能语法概念功能语态系统为框架,以英汉灾难性新闻语语料,对英汉两种语言和文化下的广播新闻概念功能进行对比,可以更好地解释新闻语本身在不同语言和文化下表达概念功能方面的异同。这对于了解广播新闻语,提高学习者英语新闻阅读水平具有积极的意义。

  • 标签: 新闻语篇 语态 功能
  • 简介:以侯易的词汇重复理论为框架,按照等距抽样原则,从选取的英汉语料中抽取一定数量的样本,对比分析英汉叙事语中词汇衔接的使用异同,结果发现两种语言在四种词汇重复手段的使用上均有不同,究其原因在于语言中形合与意合的区别。研究结果对英语词汇教学有如下启示:将词汇纳入语层次,关注语中的词形及语义网络中的单词。

  • 标签: 英汉词汇 词汇衔接 叙事语篇 词汇教学
  • 简介:在整个翻译过程中,衔接起着至关重要的作用。然而,英汉衔接手段差异很大。本文在对比英汉衔接手段差异基础上,探讨了如何通过分析、对比,传达实现双语衔接手段的转换更好地完成翻译工作。

  • 标签: 英汉翻译 语篇 衔接 转换
  • 简介:介绍连贯理论,分析目前英汉科技翻译存在的一些问题。结合英汉科技翻译案例,探究英汉科技翻译中以语连贯为原则的翻译策略。策略包括:语内的重复关键词、同义词统一和反义互补,以及语外的逻辑连贯、文体连贯、图文连贯和符号意义连贯等。认为翻译从某种意义上说是一种语重构,而语连贯则是语重构的首要目标。

  • 标签: 语篇连贯 科技翻译 翻译策略
  • 简介:摘要衔接是英汉构建的一种手段,对篇章连贯起着重要作用。本文讨论语中词汇和语法中的照应手段用于英汉翻译中,并提出相应的翻译方法,从而提高翻译质量和效率。

  • 标签: 照应 重复 衔接差异 翻译
  • 简介:思维和语言有着密切的关系。英汉两种不同的思维模式也决定了其语构建的不同特征。通过大学英语作文的案例分析,可以发现英汉思维的几大差异分别对语的篇章结构、句式类型和句法结构等产生了重要的影响。在外语教学中,教师要强化学生对英汉思维差异的认知,并在此基础上通过强化语言输入等方式,形成相应的英语思维能力、篇章意识和语图式,进而从根本上提升学生的跨文化交际能力。

  • 标签: 思维模式 思维差异 语篇构建
  • 简介:通过在英语写作教学中进行英汉主题切入方面的对比,能够发现其差异源于不同语言文化背景的人习惯用不同的思维模式,从而使学生克服“汉语式英语写作”的缺陷,逐步过渡到以英语思维模式进行写作。

  • 标签: 语篇结构 主题 写作教学