学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:GeorgeLakoff等认知语言学家认为习语是概念系统的产物,与人类的认知是息息相关的。英语服饰习语是语言习得中服饰文化内涵积淀的体现。本文基于概念隐喻、概念转喻及规约常识三种认知机制对服饰习语进行了认知分析,并结合服饰历史文化知识,探讨了如何正确理解与服饰相关的英语习语的意义及文化内涵。

  • 标签: 英语服饰习语 认知机制 意义
  • 简介:习语是人类文化在语言中积淀的精髓,与服饰有关的习语敏感地反映人类社会生产生活历程,具有物质性与精神性的双重属性。本文从纺织纤维、冠饰、衣衫、裤裙、鞋袜等五个方面对英汉服饰习语进行文化溯源,解析其中所蕴涵的英汉民族生产生活体验和风俗习惯、文化心理、伦理道德和认识取向的差异。

  • 标签: 服饰习语 文化镜像 英汉对比 文化心理
  • 简介:1.followone’snose凭直觉【情景点击】该习语源自英国民间习俗:当一个人走到陌生的地方,或者迷路,向别人打听路时,常常得到这样的回答“followyournose”,意思是要你一直往前走。后来followyournose一语就引申为“凭直觉办事;凭第六感觉”。

  • 标签: 英语习语 民间习俗 ONE 直觉
  • 简介:Hitthecellfne天花板可离我们的头远着呢,那么要撞上天花板也不是件容易的事________除非你非常生气!如果有人Hittheceifing,意思是他们正表现出非常生气的样子。例如,“WhenCarol’ssongotanFonhisreportcard,she.hittheceling!”的意思是Carol对她儿子考试不及格非常愤怒。

  • 标签: 英语习语 趣味 the WHEN GOT HIS
  • 简介:【情景点击】该习语从字面上理解,意思是“进入某人的大脑”,意即“想到”。该习语往往表示某件出人意料的事情、行为或结果。

  • 标签: 中学 英语 课外阅读 阅读材料
  • 简介:习语英语词汇的重要组成部分,包括俗语、谚语和一部分俚语。习语都来自民间,主要特点一是有固定的形式,二是有固定的意义。英语习语具有浓厚的修辞色彩,也具有语体色彩和感情色彩。以动词为中心构成的习语多半在句中起谓语作用。在运用习语时,其组成部分可以替换或者拆开或发生其他变形。

  • 标签: 习语 特点 应用 涵义 英语 词汇
  • 简介:通过对英语习语语源的探讨,说明了英语习语来源广泛,蕴含丰富的文化信息.教师对英语习语语源的介绍有助于学生理解、掌握和正确使用习语,提高语言能力.

  • 标签: 英语习语 语源 蕴含 文化信息 语言能力 探源
  • 简介:abigfish大人物InthecityIwasnothing,butinthecountryIwasconsideredabigfish.在城里我并不是什么大人物,但是在乡下我被认为是个了不起的人物。

  • 标签: 英语习语 NOTHING 语汇 大人物 the BUT
  • 简介:1.abigfishinasmallpond小地方的犬人物例句:Inherhometown.shewasabigfishinasmallpond,butaftershemovedtoNewYork,sheWasjustonlyoneamongmanymillions.

  • 标签: 英语习语 after among SHE ONLY MANY
  • 简介:Doginthemallager,该习语的直译是"狗占马槽"或"狗占牛槽"。例:Thenewcomerisjustadoginthemanager.新来的人占着岗位不做事。该习语出自《伊索寓言》中一篇狗占马槽的故事,说的是有一只狗躺在堆满稻草的马槽里。狗是从来不吃草的,可是当马(或牛)一走近稻草时,这只狗就朝着马或牛狂吠,不让这些食草动物享用。由此,"狗占马槽"(原文为thedoglyinginthemanager)就成为一个习语进入英语中,常用来比喻apersonwhopreventsothersfromenjoyingsomethingthatisuselesstohimself(不让别人享受对自己无用之物的人)。它与汉语习语"占着茅坑不拉屎"很相似,都是讽刺那些占据着某些职位或某些资源又不发挥作用的人。

  • 标签: 汉语习语 英语 马槽 发挥作用 伊索寓言 食草动物
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英语中有些习语与历史上的某些人物有关,这类习语为数不多,但颇具典故性,是习语当中蕴含丰富文化信息的部分。比如:Jones常用来指“左邻右舍、一般民众”,JackandJill泛指“小伙子和姑娘”,Tom,DickandHarry相当于汉语中的“张三、李四、王五”,UncleTom喻指“逆来顺受的人”。

  • 标签: 习语 英语 人名 文化信息 TOM 典故性
  • 简介:习语是重要和特殊的语言现象。它们很好的反映了民族文化,被描述为语言的结晶。习语包含了民族特征尤其是具体的语言特征。因此,作为英语语言文化精髓的习语的翻译,在翻译界占有重要地位。同时,英语习语又给翻译过程带来了诸多难点,因此英语习语翻译会运用到具体的方法和策略。最后提出了需要注意的地方。

  • 标签: 英语习语 归化 异化
  • 简介:中国有句俗语:内行看门道,外行看热闹。所谓“懂门道”.即知晓驾驭事物的内在诀窍。英语中“toknowtheropes”可表达“懂门道,在行”相应的语义内涵。

  • 标签: 英语习语 中学 语义内涵 驾驭
  • 简介:习语是文化的结晶,生动形象、言简意赅。了解和掌握英语中的习语,不仅能提高我们的语言运用能力,而且能增加自身的文化内涵。遇到习语时,不能望文生义,否则就有可能会闹出笑话。请你看看下面的习语

  • 标签: 英语 习语 中学 专项练习 参考答案
  • 简介:1.getone'steethinto集中精力,废寝忘食【情景点击】getinto意为“招惹;陷入;学会;习惯于……”,与teeth结合,比喻“某人陷入某种状态,专心于某事而废寝忘食”。

  • 标签: 英语习语 集中精力 GET
  • 简介:习语是各民族语言的精华,受文化因素的影响,英语习语承载了浓厚的西方(尤其英美)文化信息,体现了鲜明的民族特色。研究英语习语的文化翻译旨在消除文化中的文化障碍,进行积极而又高效的文化翻译。要研究英语习语的文化翻译,首先要了解英语习语的语言特征。本文试图从文化角度来分析英语习语的语言特征,以更好地研究英语习语的文化翻译。

  • 标签: 英语 习语 文化翻译 语言文化特征
  • 简介:在英译汉时,为使译文符合汉语的表达习惯,就必须掌握一些技巧,其中英语习语的翻译至关重要,我们要根据实际选择不同的译法尽量使原文既保持原文的语言及文化特色,又符合汉语的表达习惯。

  • 标签: 习语 翻译 技巧
  • 简介:英语是一种开放性的语言,它广泛接纳世界各国语言的有用成分,为“我”所用。好多国家的名字都成为英语习语或日常生活的一部分。如:美国人中午经常去快餐馆去吃FrenchFries(油炸土豆丝)或ItalianHero(大三明治)。如果吃色拉总要倒点Russiandressing(一种微辣的调味品),一般他们是goDutch(各付各的钱)。美国中学生平时的讲话中使用许多俚语,一般人不容易听懂,可谓allGreekto

  • 标签: 习语 初中 英语 国家名称