简介:谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁是俄罗斯伟大的民族诗人,本诗写给莫斯科艺术剧院演员卡恰洛夫家的小狗吉姆,叶赛宁借此表达对他本人的秘书别尼斯拉夫斯卡娅的感情以及愧疚与负罪感,因为深爱而刻意与别尼斯拉夫斯卡娅保持着忽远忽近的距离,在挚爱与疏离之间徘徊,让人为之惋惜,不得不说这份情实在是太珍贵,太沉重,或许情到深处才无法言表。
简介:文化负载词是一个国家文化特色与个性在语言中的集中体现,在文化翻译中有着举足轻重的地位。文化负载词的翻译既要求译者准确理解其丰富的文化内涵,又要求译者恰如其分地运用译入国语言将之传达给读者。莫言的《生死疲劳》是一部中国文化内涵丰富、民族性格鲜明的小说,富含大量的中国文化负载词。无疑,对《生死疲劳》中的中国文化负载词合理有效的翻译将有助于对外传播中国文化。
简介:5月19日-21日,正当北国丁香花盛开、芳香四溢之际,在风景如画、素有东方莫斯科之称的美丽城市哈尔滨,心理语言学与外语教学国际学术研讨会胜利召开.
简介:~~
简介:2012年9月15日至17日,由中国俄语教学研究会主办、辽宁大学承办的第六届全国俄语翻译教学与研究学术研讨会暨世界俄语学会学术报告会在辽宁大学成功召开。教育部副部长、中国俄语教学研究会会长刘利民教授出席大会并发表了热情洋溢的讲话。
简介:深化理论研究,加强教学实践──记中国俄语教学研究会第三届语言与文化研讨会中国俄语教学研究会第三届语言与文化研讨会于1996年5月21-23日在北京师范大学召开。此次研讨会由北京师范大学、洛阳外国语学院、吉林大学、北方交通大学共同主办,北京师范大学承办...
简介:
在挚爱与疏离间徘徊——浅析叶赛宁的诗歌《致卡恰洛夫家的小狗》
基于平行语料库的《生死疲劳》俄译本中国文化负载词翻译策略与方法研究
五月丁香迎精英——心理语言学与外语教学国际学术研讨会会议纪实
北京外国语大学2008年硕士研究生入学模拟题(国际关系与俄罗斯外交专业)
第六届全国俄语翻译教学与研究学术研讨会暨世界俄语学会学术报告会简讯
深化理论研究,加强教学实践──记中国俄语教学研究会第三届语言与文化研讨会
暨第六届中国俄语教学研究会第二次理事会会议剪影心理语言学与外语教学国际学术研讨会