学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:句子的逻辑语义结构指的是句子的深层语义结构,即经过高度抽象和概括的、不含民族语言特征的、通用的纯语言语义结构。按照句子逻辑语义结构的不同类型进行句式分类是句子语义研究的新视角,也是研究句子整体意义的重要途径。

  • 标签: 逻辑语义 逻辑结构 指称 命题
  • 简介:对两种语言具体熟语的异同进行研究是熟语对比分析中人所共知的、深入详细的一种对比分析方式。本文从俄汉熟语单位的形式相关性、功能-意义相关性及二者之间的相互关系等三个方面,对俄汉两种语言的熟语组成进行了对比,对俄汉两种语言熟语单位的语际相关性进行了分析与探讨。

  • 标签: 形式相关性 功能-意义相关性 语际相关性
  • 简介:当今俄罗斯语言学界从不同角度对语言与文化问题展开了积极的研究,提出了许多新的概念和方法,或对原有概念给予新的阐释.本文试图对其中的语言个性、先例现象、认知库、预设这四个概念给出基本的解释,分析这些概念的出发点,揭示其本质,理清它们之间的关系.

  • 标签: 语言个性 先例现象 认知库 预设
  • 简介:俄语新熟语不仅来源渠道不一,而且产生方式各异。本文打算从修辞、语义、词汇、语法等不同角度就新热语的生成方法作些粗略的考察。1.明喻。明喻在俄语中是指基于甲乙两事物具备的共同特征,采取某种语法定型手段,用甲事物(喻体)比拟乙事物(本

  • 标签: 语新 语法义 甲乙 谓词性 比较短语 组合搭配
  • 简介:俄语在国内教学中处于小语种的地位,学俄语和爱好俄语的人数量有限,导致俄语文化市场不景气,相关的书籍和音像制品都比较缺乏。近年来随着网络的兴起,国内俄语网站竞相建立,登录国外俄文网站也不再受到网速等原因的限制:我们可以下载得到我们想要的俄语资料。

  • 标签: 影音资料 俄语 下载方法 IE浏览器 应用软件 自学指导
  • 简介:在言语实践中,我们往往会发现抽象、概括意义和具体、确指意义常常有着不同的表示方法。深入理解这些表示方法之间的意味差别能提高我们的言语实践能力。下面我想简略地谈谈俄语中抽象、概括意义及具体、确指意义的几种常见的表示方法。一、俄语名词的单复数大多数俄语名词都有单复数形式。就其基本意义而言,单数表示一个事物,复数表示两个或两个以上的事物。除基本意义外,

  • 标签: 复数形式 单复 言语实践 无人称句 否定形式 集合名词
  • 简介:多年来,在公共外语教学实践中,对外语提高课教学中的一些问题进行探索,并从理论上加以思考和认识,现将其归纳成一种教学方法,姑且称它为“翻译认识法”。一、翻译作为一种教学手段翻译就其自身体系而言,是一门学科。但它在外语教学中既是外语教学的目的,又是教学的手段。翻译作为教学目的,独成一门课程——翻译课。外语专业院系都设置翻译课,但公共外语,因本身是一门综合性实践

  • 标签: 公共外语 外语教学实践 教学方法 翻译课 专业院系 教学目的
  • 简介:为清楚地认识中国俄语研究的现状,我们对1994—2003年间《中国俄语教学》所刊登的480篇科研论文进行了全面的调查和研究,根据调查所得的数据分析发现:1.俄语界的研究热点分布和国际语言学界、国内英语界相比有较大的差异;2.交叉性学科、应用性学科和跨语言对比研究需要加强;3.俄语研究基本上采用的是不依赖数据的定性研究方法,其中的教学研究在相当大的程度上依靠的仍然是印象式的总结,量化研究意识亟待加强。在语言科学全面发展、学科交叉蔚然成风的大趋势下,我们必须把学习和借鉴作为时时保持的一种生存意识,把加强方法建设意识、积极进行方法训练作为学术创新的一个有效途径。

  • 标签: 《中国俄语教学》 研究方法 方法建设意识 交叉性学科 应用性学科 教学方法
  • 简介:文化负载词是一个国家文化特色与个性在语言中的集中体现,在文化翻译中有着举足轻重的地位。文化负载词的翻译既要求译者准确理解其丰富的文化内涵,又要求译者恰如其分地运用译入国语言将之传达给读者。莫言的《生死疲劳》是一部中国文化内涵丰富、民族性格鲜明的小说,富含大量的中国文化负载词。无疑,对《生死疲劳》中的中国文化负载词合理有效的翻译将有助于对外传播中国文化。

  • 标签: 《生死疲劳》俄译本 文化负载词 翻译策略 翻译方法