学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:目前,有关祈使句中文日译研究成果尚不多见,日文中译研究较为普遍.本文着重以中文祈使词'使、叫、让'为主要内容,通过一定数量例句考察分析,总结出了中文祈使句在译成日文时几种译法.

  • 标签: 祈使句 汉语 日语 直译 加译 语序
  • 简介:政治和经济关系“经济是一流政治是三流”吗?(下)自民党一党统治时期,尽管受到多方反对,但吉田茂、鸠山一郎、岸信介、池田勇人、佐藤荣作、田中角荣、中曾根康弘等历代首相却也实践了和平条约签订·独立、恢复日苏邦交、增加所得计划、归还冲绳、恢复日中邦交、改...

  • 标签: 政治和经济 自民党 参议院选举 日本经济 日本政治 党的支持
  • 简介:日本一年中“~日”很多。有关于人、宗教、动植物等等。下面按月份作一介绍。一月1月1日/元日(新年)1月15日/成人日二月2月3日(前后)/节分(日夜,鬼払豆。)2月11日/建国记念日2月14日/圣(每年日恋人同士赠物手纸交换.男女相爱日。)

  • 标签: 节分 七五三 士力 晦日
  • 简介:有关股票、投资词汇大连理工大学张朝晖/股份,股票,股。/股票。/股票市场。/股份公司,股份有限公/股份制企业。/股票交易所。/股金,股款。/股权。/股约。/股票价格。/股价指数。/股价走势。/道·琼斯指数。/道·琼斯平均股价指数。/股票行市。/本金...

  • 标签: 股票行市 股价指数 外资引进额 保税区 新发行的股票 技术转移
  • 简介:一般文章翻译可以比政论文灵活性大一些,而文艺作品灵活性可以再大一些。但这不等于说可以随心所欲地自由发挥,随意变动原作内容和风格。好文学翻译应是运用译语中最自然表达方式来表达原文意思和风格,内容和形式,在可能范围内,基本按照原作语体,把原作词意和精神实质传达出来。同时要保留原作生动形象和原作语言所表达性格特色。应尽量在形似和神似两方面保持原作固有的风格和神韵。

  • 标签: 文学作品 可能范围 词意 文艺作品 薄纱 不等于
  • 简介:日语中重叠表现华东理工大学盛祖信在日语中,除了有固定叠型词汇(见《日语知识》95年9期)以外,还有其他种种重叠表现形式。常见有下述几类。一、品词重叠主要有名词、形容词和部分副词、疑问代词以及以「一」为首数量词重叠。例如:○今日小屋小屋。/我...

  • 标签: 日语知识 动词连用形 形容词 名词重叠 疑问代词 词的重叠
  • 简介:各种各样“贸易”浙江唐利平辑各种各样“贸易”...

  • 标签: 贸易 浙江
  • 简介:在广大宇宙中间,地球只不过是漂移在空间里一个小小颗粒而已。可是逐步弄清这件事,还是最近300年事。另外,恒星是一个象太阳一样星体,处于十分遥远空间,这也是在100多年前才弄清楚呀!

  • 标签: 地动说 二土 发炉 大阳 二护 内门
  • 简介:“それは”一般认为是由指示代词“それ”及提示助词“は”两个词构成。但是,在现代日语中,并不是所有的“それは”都可以这样理解。“それは”有时也可以作为一个独立词。

  • 标签: 独立词 提示助词 提示 接续意义 陈述意义
  • 简介:“经济是一流,政治是三流”吗?(上)日本经济在世界上受到高度评价,可日本政治却未必受到高度赞誉。特别是自民党一党统治持续日久,党内派别左右着日本政治,工程建筑业等违法事件不断发生。而应该追究自民党政府在野党又不能团结一致,在野党第一大党社会党的政策不适应时代,因此不能取代自民党。于是,牵连到首相和自民党首脑丑闻时有发生。国民皆厌倦,不关心政治,选举投票率一再下降。

  • 标签: 自民党 政治和经济 工程建筑业 日本经济 违法事件 党的政策
  • 简介:“ため”除了可以接在动词ル形后以外,还可以接在形容词、助动词及名词后。本文根据“ため”接续特征详细地分析了其语义特征。通过分析,得出了以下结论:接在意志动词“意志动词”,ル形后“ため”大多表示目的;接在非意志动词“无意志动词”ル形后“ため”表示因果关系:接在表示“人”名词后“ため”在表示目的关系同时还表示利益关系中受益方。接在助动词“せる”“させる”等后“ため”表示目的关系,而接在“た”及“~ている”后“ため”只能表示因果关系。接在形容词后“ため”也表示因果关系。

  • 标签: 目的关系 因果关系 典型目的复句 非典型目的复句
  • 简介:《伊豆舞女》是川端康成成名作,根据作者亲身经历写成,作品中"我"就是高中时代川端康成。川端康成幼失双亲,不幸身世使他形成了孤僻性格。为逃脱这种苦闷生活,他毅然独自到伊豆"旅行"。在伊豆,通过和江湖艺人邂逅同行、和睦相处,他被扭曲性格得到了恢复。川端康成笔下少年少女纯洁爱以及他特有的笔调,博得世界各国文学爱好者赞誉。

  • 标签: 伊豆 旅行 舞女 孤儿气质 人情之美
  • 简介:中日两国文化有着许多相似之处,有人将这些相似的文化现象看作是一方对另一方单纯地模仿借鉴,他们或许忽略了任何模仿借鉴都是融入了本国文化。中日两国的人名都有“幼名”「幼名」、“讳”「諱」、“字”「字」、“通称”「通称」、“别名”「別名」等相同汉字称谓,日本人名中许多类型名字都借用了中国汉字,而借用主要标准则是看该汉字是否能够表达出本国名字基本特征。本文通过对中日两国人名中相同名称“字”进行对比研究,探索了日本模仿借鉴该类型名字发展轨迹,从中发现了两国历史文化中差异,揭示了各自特征,探讨了两者之间关联。

  • 标签: 字^ぁさな 実名 通称
  • 简介:银阁寺,位于日本京都东山地区,是日本室町幕府足利第八代将军"足利羲政"()于1482年开始修建东山山庄。原名"慈照寺"(),寺内现存主要建筑有:"银閣"(),東求堂()。另外还有由白沙堆彻而成"银砂灘"()和富士山形"向月台"()共同组成枯山水式庭院和池泉回游式庭院。

  • 标签: 鸟居 神道 多神教 泛神 一人多宗
  • 简介:村上春树是日本现代著名作家,代表作凭借其特有的孤独伤感气氛引起现代人共鸣,掀起了一股热潮.本文在分析主人公孤独感特点基础上,对作者孤独感根源、本质以及他对待孤独态度进行了分析,从而使读者对村上春树创作意图及其作品情感表现有更深理解.

  • 标签: 《挪威的森林》 村上春树 孤独感 日本 小说
  • 简介:本论文拟通过对《蒙求和歌》中“说话文”《蒙求》古注进行对比分析,找出其内容、表现手段等方面的异同,逐一剖析这些异同产生原因,并深入挖掘和歌表现“说话文”词句之间对应关系,进而阐释作者创作意图和创作手法。在《蒙求和歌》中,“说话文”虽以汉文训读体写就,但却绝非是单纯对汉文进行训读训读文,而是充分照顾到和歌创作传统等和文文脉和汉混合文。因此,从这个角度讲,“说话文”在这部作品中起到了至关重要作用,它上承标题,下启和歌,以汉文训读体这种独特语体架起了沟通和汉两种语文桥梁。

  • 标签: 蒙求 蒙求和歌 汉文训读 注释