简介:我校学生大部分来自江苏地区。相当多的学生英语基础扎实,听说读写的基本功令人满意。但也有少数学生的听说能力较差,语音方面存在的问题尤为明显。笔者经多方面的了解后获知,我省相当
简介:方言是指一种语言在某个地区的变体,主要的不同体现在语法,发音及词汇上。方言在二语习得的学习中起着重要的作用。青岛方言作为一种地方语言的变异,有着其自身的结构及发音规则。该文通过对比分析,研究青岛方言对英语语音发音的负向迁移,并主要集中在/e/和/θ/的发音对/z/和/s/发音影响上的研究,并给出克服方言负迁移的对策,从而帮助学习者准确地学习英语语音,增强跨文化交际的能力。
简介:方言作为前景化的语言,在鲁迅小说《离婚》中起着刻画人物性格、揭示人物社会地位以及展示地域风情等重要功能。本文统计出该小说原文本中的主要绍兴方言共73条,将其划分为人名与称呼语、詈言、风俗和地方特有表达用语共4类。基于阿克西拉的有关文化专有项的11种翻译策略分类法,具体对比分析了王际真、杨宪益夫妇、莱尔和蓝诗玲所译的4个英译本采取的翻译策略,认为对于方言翻译策略的选择,要以最大限度地准确再现原文的前景化效果为前提。
简介:本文旨在测试瑞士德语区方言为主的语言环境下学龄前移民儿童标准德语水平。通过对测试方法和数据分析方法的讨论,并结合实证研究中口语语料中的问题,分析学龄前儿童二语习得中的来自方言的负迁移影响。
简介:《骆驼祥子》是老舍的代表作,该作品有一个很重要的特色,便是其蕴含着鲜明浓厚的“北京味儿”,特别是典型的北京方言。方言本身就是某个地方所特有的,所以方言中“形同意异”的表达就会产生貌合神离的“假朋友”现象,而“假朋友”不但是翻译中的陷阱,也是外语学习中的盲区。本文通过对伊文·金的《骆驼祥子》英译本中由方言引起的“假朋友”现象的案例分析,旨在探讨方言的翻译策略,并希望能引起更多学者对“假朋友”现象的重视。
江苏地区的方言对学生英语语音的影响
青岛方言对英语摩擦音发音的影响
鲁迅小说《离婚》中方言的功能与英译策略探析
测试瑞士德语区方言环境下的学龄前移民儿童的标准德语习得(英文)
《骆驼祥子》翻译中由方言引起的“假朋友”现象——伊文·金的英译本为例