简介:Visitingthesaunaregularlycouldreducetheriskofdementia,anewstudyhasfound.ScientistsattheUniversityofEastFinlandfollowedmorethan2,000middle-agedmenfor20yearstofindoutwhatfactorsinfluencedhowmanydevelopedcognitive~1problemsinlaterlife.
简介:本文从中英文化差异的角度探讨等值翻译的相对性问题。造成等值翻译的相对性的原因是多方面的,其中固然有形式方面的原因,但最主要的选是文化方面的原因:中英文化之间的差异有时会阻碍翻译活动。翻译时往往“形”与“神”不可兼得,如何取舍,如何通过翻译尽量加强和增进不同文化在读者心目中的可理解性,缩短文化差异造成的障碍和距离,是任何从事翻译的人所必须面对的难题。然而,由于中英文化间存在着巨大的差异,在翻译中有些差异几乎无法消除。在这个意义上,等值翻译只能作为一种追求的理想,只能是一个相对的概念。当然我们也应该看到:中英文化的频繁交流与日益融合,为翻译等值论带来了无限生机。最后本文得出:“等值不是不可为,只是难为”的结论。
简介:图表作文是近年来大学英语四、六级及研究生招生外语考试的惯用题型。91年6月份所考的图表作文中,全国高校学生的平均得分仅为5.07,其结果无疑难以令人满意。学生普遍感到图表作文难以应付,尤其是对表格中的一些英文数据不知如何用准确的词汇和固定的句型来予以表达。学生们会通过分析对比,寻求数据变化规律,但对其随时间变化或升或降,倍数或增或减却无法从容流利地用英文表述,这说明在平时数词的学习中,如何正确表述倍数的变化实乃成为学生们语法学习中一个被“淡忘的角落”,从而影响着学生在CET图表作文中的直接得分。笔者在此不妨将倍数增减的惯用表述作如下对比性的归纳和剖析。