简介:四月十二日上午,上海崇明中学高一(1)班举行了一堂俄语公开课。参加听课的有上海外语学院、教育学院、市教育局教学处及各区县教师进修学院(校)的十六位老师,辽宁省阜新市教育考察组的四位同志也参加了这次活动。课型是巩固复习,内容为高中第一册第十六课,由该校郎培廷老师执教。首先,课上进行了大量的口语训练。据介绍,他们根据历年高考口试内容,分类编写了二十三组口头训练题目,每组为二十三句问语,
简介:由教育部人文社科重点研究基地俄语语言文学研究中心、黑龙江大学、中国俄语教学研究会和中国译协联合主办的第一次”全球俄汉翻译大赛”已顺利结束,参赛者共569人,其中大学生组524人,社会群体组38人,中学生组5人,国外组2人。现将大赛获奖者和组委会名单公布如下。
简介:科学的教材和教法是外语教学迈向现代化的重要前提.教材体现了新的教学理念,以该教材为主干教材的大学俄语课程的教学也必须以科学理性原则为指导,才能实现大学俄语教学的现代化、科学化.
简介:为全面推进素质教育,促进山东省中学俄语教程和教学改革,加强中学俄语教师队伍建设,从理论和实践层面提高教师素质,提高俄语教学水平,2008年10月25日--26日,由山东省教研室、省教育学会外语教学研究专业委员会主办、济南外国语学校承办的山东省首届中学俄语教学研讨会在济南召开。来自全省各地及山西、河北、湖北、江苏、河南等地的俄语教师近百人参加了会议。
简介:作为教学过程来说,任何一门课程都是教师、知识和学生三者相互作用的结果,其成败在很大程度上取决于整个教学过程的安排和学生在学习时的认识活动和实践活动的性质,取决于它是否能实现由教学目的所规定的教学任务。无论精读课、泛读课或是阅读课都是由人来执教的,是通过一定的教材和方法来实现的,是依靠学生全面积极的活动来完成的。它们各有各的任务,其本身无所谓孰优孰劣。
简介:多年来,在公共外语教学实践中,对外语提高课教学中的一些问题进行探索,并从理论上加以思考和认识,现将其归纳成一种教学方法,姑且称它为“翻译认识法”。一、翻译作为一种教学手段翻译就其自身体系而言,是一门学科。但它在外语教学中既是外语教学的目的,又是教学的手段。翻译作为教学目的,独成一门课程——翻译课。外语专业院系都设置翻译课,但公共外语,因本身是一门综合性实践
简介:近十年来俄罗斯第一次在联合国安理会动用了否决权。而且莫斯科所否决的决议涉及的问题不是车臣违反人权的现象,不是关于伊拉克和北朝鲜,也不是巴以的冲突。议事日程上谈论的是全无恶意的一个问题——拟于4月24日举行统一塞浦路斯全民公决的问题。
简介:中国饿语教学研究会中南地区第一次学术讨论会于1984年11月8日至13日在武汉举行。来自中南各省和其它地区的近三十名代表参加了会议。大会收到论文二十五篇。在开幕式上武汉大学外文系主任祝肇安同志代表讨论会筹备组向大会汇报了筹备工作。中国俄语教学研究会秘书长胡宏骏同志代表理事会向大会致辞。他就理事会关于分地区举行学术会议的决定作了说明,
简介:中国俄语教学研究会第二届理事会第一次会议于1986年6月4—6日在南京举行。常务理事、理事共三十七人出席了会议,因故不能到会的常务理事、理事有十二人。中国外语教学研究会副会长付克同志应邀参加了这次会议。会长胡孟浩教授主持了这次会议,并致开幕词。他向全体理事介绍了第二届理事会
简介:中国俄语教学研究会第六届理事会第一次会议于2004年5月21~22日在大连外语学院召开,出席会议的常务理事和理事共33人,列席会员代表5人。
简介:中国俄语教学研究会第七届理事会第一次常务理事会议于2008年10月25日在上海外国语大学召开。出席此次会议的常务理事代表和列席代表共有24人,有3人因工作等原因未能与会。会议由郑体武副会长主持,进行了以下几项工作:
简介:(一)在俄语教学中谈苏联电影还是近几年的事。苏联电影作为《苏联文化教育》第一部分《苏联文化》第四编的一个内容,在三年级下学期开设四个学时。我们(上外)在俄语系连续上了两届,在出国培训部作为讲座,也开设过多次,学生反映良好。通过学习,学生对苏联电影概况有了一定的了解,对苏联影片产生了浓厚的兴趣,同时也掌握了一定的电影知识和外语词汇。
简介:翻译课是外语专业高年级学生的一门必修课。它的主要任务是培养和提高学生翻译实践能力。以俄语专业而言,目前毕业生的主要去向,除了担任各类学校的教师以外,很多人要从事各种性质的翻译工作。因而,翻译课在很大程度上是学生就业前的一项重要的职业训练,其质量的高低,将直接影响学生到了工作岗位以后,能否很快胜任所肩负的任务。回顾历年来俄语翻译教学的情况,我们的实际效益是不高的。经过十年动乱,翻译教学的质量更
简介:口译课是根据社会需要开设的一门实践性课程,口译课教材作为语言知识传授和培养高水平外语人才的必备,具有很强的科学性和实践性,对培养和提高口译技能起着重要的作用。因此,它的编写应以整体性、多元化、文化性与认知心理学原则为指导,并根据口译工作的实际需要设计教学内容和言语练习,突出科学性,实用性和知识性。
简介:俄语教学从二年级起学生就开始接触到一些浅显的文艺作品,到三、四年级,名著选段,精选的范文、小说、诗歌等等,便大量进入课本、课堂。因此,如何讲解文学作品,是高年级教学中的一个十分重要的问题。过去基本上是沿袭了前苏联的传统教学方法。近几
简介:在俄罗斯民族的风俗习惯和民间传说中植物形象占有重要的位置,俄罗斯人以自己独特的文化视角来观照花草树木,赋予它们极具民族特色的文化内涵。本文以民间故事与古老习俗为依据,介绍一些植物在俄罗斯文化中的意象含义。
简介:大学俄语课如何培养学生的自学能力克山师专苏晓棠当今大学俄语教学中日益强调培养学生的自学能力,广大俄语教师正在努力探索和解决这一问题,不少教师在课堂上能够自觉地。有意识地加强这方面的工作,注重培养学生具有较强的自学能力,以使他们今后步入社会时能够利用所...
简介:根据语言学经典著作和语言学研究现状,目前世界上存活的数千种语言无一不是按照地理环境、历史文化以及民族思维气质等区分的民族语言。而一种民族语言作为交际工具的实际运用,除语音、语义、语法外,不能不涉及修辞问题。几十年来,我国高校公外教学对语
简介:高年级俄语阅读课教学改革之我见祖淑珍近年来我主要从事(苏联报刊阅读)和《俄苏文学名著选读》两门课的教学,从教学的方法与目的来说,它们均可统称为阅读或泛读。从接触过的我系几届学生来看,我认为为数相当多的人还不会阅读,即使他们已经经过了中学阶段和大学基础...
简介:青海师院附中克服各种困难,坚持开设俄语课近三十年,受到了省外语学会、省教育厅等各方面的赞扬和支持。青海师院附中从成立起就开设俄语课,俄语教学质量不断提高,“文化大革命”前的十二年历届高考,该校俄语成绩总分在青海省均名列前茅。
一堂生动的俄语课
第一届“全球俄汉翻译大赛”结果揭晓
对大学俄语新教材(第一册)及教法的思考
山东省第一届中学俄语教学研讨会在济南召开
试论精读课、泛读课和阅读课
“翻译认识法”——公共外语提高课的一种教学方法
俄罗斯十年来第一次在联合国动用了否决权
中国俄语教学研究会中南地区举行第一次学术讨论会
中国俄语教学研究会第二届理事会第一次会议召开
中国俄语教学研究会第六届理事会第一次会议在大连召开
中国俄语教学研究会第七届理事会第一次常务理事会议纪要
谈谈苏联电影概况课的教学
关于翻译课教学的几个问题
俄语口译课教材的设计与编写
文学选读课中应贯彻美学原则
一枝一叶总关情
大学俄语课如何培养学生的自学能力
谈谈高校公外“语言学引论”课的设置
高年级俄语阅读课教学改革之我见
青海师院附中坚持开设俄语课近三十年