简介:
简介:本文通过对张培基和朱纯深翻译的朱自清的名作《匆匆》的分析,从音韵层面、结构层面和意义层面对这两篇译文作了比较,论证了在翻译中形式和内容的多元关系,并得出结论,即在翻译中,形式和内容的关系不再是一种二元对立的关系,而是一种多层次成系统的关系,每一层次都蕴涵着一定的意义。因此,能否在翻译中再现原文的形式和内容的统一是译文成功的关键。
简介:2014年6月25日,全国科学技术名词审定委员会新词工作委员会联合光明网正式对外发布试用第一批204条科技新词,其中包括“大数据”“云计算”“物联网”“三维打印”等。首批科技新词一方面旨在及时回应社会热点关注,对科技名词使用混乱的现象早发现、早规范;另一方面旨在引导公众通过科技名词关注科技进展。“钅哥”“钅夫”“钅立”三个新元素也在此次公布的新词之列①。笔者与光明网《名家访谈》节目组一同就三个新元素的相关问题采访张焕乔、刘青、赵宇亮三位专家,本文根据采访内容整理而成。
试析房屋建筑地基工程中软土地基的技术处理张鑫
浅析人工智能在电气工程自动化中的应用张佳磊
先张法预应力空心板施工工艺与质量控制崔勇鹏
探究深基坑支护施工技术在建筑工程中的应用张铎威
译文的形式和内容——比较张培基和朱纯深对散文《匆匆》的翻译
新元素的发现、性质和定名--访张焕乔、刘青、赵宇亮先生
市政给排水施工中长距离顶管施工技术的应用张凯
房屋建筑施工中钢筋混凝土结构施工技术的应用张林
如何运用电力营销稽查提高营销工作成效王巧玲张昳马佳
电力市场营销及电力优质服务在营销中的作用马佳王巧玲张昳