简介:<正>1994年世界杯足球赛正在紧锣密鼓地进行时,《三峡晚报》发表了一篇预测新闻,其标题是:《全球关注一球——世界杯,一个令人心醉的话题》,它的主标题让人眼睛一亮,拍案叫绝。这个标题运用换义的修辞手法,前一个“球”指地球,借代全世界关心足球世界杯赛事的人们,后一个“球”是指体育用品足球。在同一条标题中,前后相同的语言符号表达出不同的含义,引起人们丰富的联想,乐趣自然而生。“换义”这种修辞手法,郑远汉先生在《辞格辨异》一书中说:“换义是利用词语的多义性这个条件,在一定的上下文里,将原来表示甲义的词语换来表示乙义,并使这两种意义建立起联系的修辞手法。”汉语中存在着丰富的多义词语和一定数量的同音同形词语,为换义的运用提供了有利条件。换义修辞生动灵活,幽默风趣,启迪思维,具有鲜明的审美价值,其主要表现在以下几方面:一、富有理趣,突出了客观事物的内在
简介:<正>说起新闻写作中的修辞,人们往往会想到比喻、夸张、拟人等修辞手法在新闻写作中的运用。这一点很重要,因为除了虚构和典型化之外,其他文学手法新闻写作都用得上。但新闻有新、快、短等特点,修辞手法在新闻写作中的运用也有其特点。这些特点是:辞达孔子曰:"辞达而已矣。"苏东坡在发挥孔子的论述时指出,为了做到"了然于心"、"了然于口"、"了然于手",必须反对"求深务奇"和"丛错采绣"两种倾向。这对新闻写作尤为重要,决不能堆砌辞藻,以词害义,更不能故作惊人之笔。新闻写作用词之精当,要达到"增一分则太长,减一分则太短"的程度。所以象"一致同意"、"异口同声"等词,新闻写作中应慎用。夸张的手法,新闻写作中亦应有选择地