学科分类
/ 1
8 个结果
  • 简介:本文从克里斯蒂安·诺德(ChristianeNord)提出的文献翻译和工具翻译的角度,对美籍华人学者余国藩(AnthonyC.Yu)和英国汉学家詹纳尔(W.J.F.Jenner)两个《西游记》译本中佛教用语的翻译策略进行了对比分析。余译本为了保留原文的文化特色,让更多的西方读者了解佛教文化,主要采用文献翻译来传译原文中的佛教用语。与此同时,余译本也考虑到了目标读者的阅读需求,常采用梵文加注释的翻译方法,在传递原文信息的同时,也较好地将原文中佛教文化渗透到读者中,使译文读起来更具异国情调。而詹译本为了更加流畅地传递原文信息,使译文可读性更强,倾向于主要使用工具翻译,如能在译入语文化基督教中找到类似的意象,多采用直接套用法。尽管两位译者所秉承的翻译理念有所不同,但其译作各有所长,受到东西方学术界的高度赞扬与肯定,以及西方读者的喜爱。本文认为以传播宗教文化、为研究者提供研究资料为目的时,译者宜主要采用文献翻译;以提高译文在西方普通读者中的可读性为目的时,宜主要采用工具翻译。

  • 标签: 文献型翻译 工具型翻译 《西游记》 佛教用语 翻译策略
  • 简介:党的十七大报告指出,“要按照建设学习政党的要求,紧密结合改革开放和现代化建设生动实践,深入学习马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和”三个代表“重要思想,在全党开展深入学习实践科学发展观活动,坚持用发展着的马克思主义指导改造客观世界和主动世界,进一步把握共产党执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律,提高运用科学理论分析解决实际问题的能力。”

  • 标签: 学习型政党 机关建设 发展着的马克思主义 社会主义建设规律 人类社会发展规律 马克思列宁主义
  • 简介:最近,佛学院某学僧给上海一家书店写信买书。落款为“某某合一”,因为是立式书写,书店误认“合十”为“拿”,在回信时的称呼成了“某某拿同志”。本来“合十”是佛教的一种基本礼节,书店的工作人员却造成了一个不该犯的错误。

  • 标签: 佛教文化 佛理 传统文化 知识修养
  • 简介:宗教是人类社会发展一定价段的历史现象,是一种社会意识形态,是以幻想的方式反映现实世界的一种颠倒的世界观。宗教在其发展中逐渐形成了宗教观念、宗教信仰、宗教感情以及与之相适应的宗教仪式和宗教机构(教会)。人类在最初很长的一段时间里,不曾有过什么宗教,随着人的思维能力的发展,宗教观念才有可能出现。

  • 标签: 专业简介 思维能力 人类社会 世界宗教研究 张继安 自然崇拜
  • 简介:2016年6月2日,"中国佛教造像艺术的传统与传承——塑造本焕长老昆仑佛玉等身像专业研讨会"在湖北大洪山召开。中国佛教协会副会长印顺等高僧与国内多名雕塑艺术家、文化学者、地质矿产学家和收藏鉴定专家等,共同研讨佛教造像艺术,并对如何用昆仑玉石雕凿本焕长老等身像进行论证,拟定方案。

  • 标签: 昆仑 佛教造像艺术 中国佛教协会 文化学者 鉴定专家 地质矿产
  • 简介:首先祝贺中国伊斯兰教协会公益慈善委员会成立。伊斯兰教是一个崇尚仁爱的宗教,伊斯兰教要求穆斯林爱人如己、力行慈善、扶危济困、善待他人。借此机会,我谈谈几点感受。一、充分认识伊斯兰教界从事公益慈善活动的必要性伊斯兰教界从事公益慈善活动,是公益慈善事业发展的客观要求。公益慈善事业是奉献爱心、彰显美德、服务民生、促进和谐的崇高事业。

  • 标签: 中国伊斯兰教协会 公益慈善活动 专业化 现代化 公益慈善事业 爱的宗教
  • 简介:2008年初广州基督教青年会同工接到求助电话,9岁小男孩浩浩身患地中海贫血,急需援助。赶到浩浩家中后,眼前的一幕令人心疼:浩浩全身骨骼萎缩变形,四肢淤黑,腹大如球,只能趴在床上或伏在椅子扶手上,肿胀的脾脏压迫着心肺,使他呼吸困难,几乎无法说话。然而他的双眼却闪烁着光芒,似乎在说:“我要活。”由于经济困难,浩浩从小到大都没接受过有效治疗。救助刻不容缓!广州基督教青年会立即组织开展了医疗、动员、筹款等援助工作,通过各种渠道全力发动营救,在短时间内募集了治疗资金。然而,由于病情过重,浩浩还是离开了,连最后去动物园的心愿都未了却……

  • 标签: 基督教青年会 地中海 广州 贫血 信仰 2008年
  • 简介:2014年8月3日16时30分,云南省昭通市鲁甸县发生6.5级地震。截至8月8日15时,地震共造成617人死亡,112人失踪,3143人受伤,22.97万人紧急转移安置。这是云南省14年来最大的一次地震。这场突如其来的灾难,同样牵动着亿万佛子的心,佛教界纷纷用佛教特有的方式为灾区人民祈福。中国佛教界第一支专业救援队——重庆华岩文教基金会紧急救援中心,第一时间赶往灾区救援,是当天抵达灾区现场唯一的一支佛教救援队。

  • 标签: 中国佛教 救援行动 紧急救援 救援队 基金会 重庆