简介:《太平经》是中国道教的第一部经籍,其宣讲对象主要是下层民众,为宣扬教义的方便,该书采用对话体写成,包含了许多口语成分,能够较好地反映东汉时期语言的真实面貌,是研究东汉语言的一部极其珍贵的语料,引起了中古汉语研究者的广泛注意。
简介:文章通过文本内的排比归纳和文本外的系统类推,揭示了中"反"表示顺承的意义和用法,并从关联词语的转化作用出发,初步探讨了这一新义新用法的产生机制与过程.
简介:1.24岁,越也,越故限也。(1.23)年,进也,进而前也。(1.24)祀,已也,新气生故气已也。(1.24)载,载生物也。(卷17·时序部)
简介:民国初年,陕西关中有个佛门子弟俗名叫做丁安德。他博学雄辩、乐善好施,深得百姓爱戴。因为他在家排行老八,所以人们亲切地称他为“八善人”。
简介:<正>在魏晋时期,常有“尔馨”,如《世说新语·文学》:“田舍儿,强学人作尔馨语!”“尔馨”又作“如馨”“宁馨”,余嘉锡先生以为是晋宋方言,一声之转,同为“如此”之意,其说甚当。同一时期,又出现了“尔许”和“如许”。《搜神记》卷十五:“死生异路,不能数得消息,吾亡后,儿孙乃尔许大!”又《后汉书·方术列传》:“忽有一老羝,屈前两膝,人立而言曰:“‘遽如许?’”这里的“尔许”“如许”和“尔馨”等当一例看待,同为一声之转,意为“如此”,可译作“象这样”等。
简介:最近,俄罗斯某电视台的一档真人秀节目《零基础学汉语》通过某视频网站受到了中国网友的关注。节目内容是由主持人教几位演艺界人士说汉语。但主持人的汉语发音不够标准,整个课堂充满了“洋腔洋调”,比如“你们好”被说成了“泥闷豪”、“城市”被说成了“秤习”等。网友们纷纷表示,听着这样的“洋腔洋调”实在让人着急。若要真正掌握汉语,发音就必须达到相对标准的水平。
简介:文章对近代中国的晚清海关促进汉语学习的政策措施进行了研究。在赫德、安格联两任总税务司的大力倡导和积极推动下,海关洋员汉语学习取得了明显成效。赫德率先把推进洋员汉语学习作为战略决策,以强制方式在海关推行汉语学习,安格联则较好延续了赫德的做法。海关洋员汉语学习与考试聘用、选拔晋升、奖金津贴、教育培训、考绩报告等政策制度紧密结合,使汉语学习成为强制性或体制性的需求,具有组织化、制度化的明显特点,对当今汉语国际教育与推广有着现实启示意义。
简介:在安德丽眼中中德针灸有什么不同治疗方式?德国人不是很能理解中医里的专有名词,比如“穴位”。他们不明白,为什么头疼却要脱袜子,用针来扎脚。“我只好告诉他们,人是一个整体,头和脚有关联。”治疗环境德国式的治疗环境非常安静,甚至会播放舒缓的音乐帮助病人放松,但在中国,却好似热闹的茶话会。“这里的人们爱聊天,病人也爱跟你聊天。”
简介:大凡真正的文学艺术,总是与人类的传统文化有着深层的关联。那些被信仰过的理念,那些被遵循过的习俗,那些被传颂过的神话传说,永远都不会湮灭,它们恒久地积淀于人类的精神深处,凝结成一个个坚硬的颗粒,犹如泥土中掩埋的宝石,等待与艺术家心灵相遇时的闪光。因此,在优秀文学作品表层的形象和故事之下,常常会隐藏着极富精神内涵的文化密码,发现它并且凝视它,
简介:关于近代洋教传入云南部分少数民族中的一些问题的探索蔡泽军在近代,基督教,天主教等(以下统称为洋教)传人中国总是伴随着殖民者的剑与火,使它带有极强的侵略性。由于在思维模式上的传统僵化,史学研究者往往着笔于揭露洋教的侵略性,而忽略或讳莫如深其它问题。宗教...
《太平经》校注笺疑
《太平经》中表顺承关系的“反”
《太平御览》引《释名·释天》考(下)
八善人巧驳洋教士
《太平广记》中“许”字的虚化现象
克服洋腔洋调 学说标准汉语
晚清海关促进洋员汉语学习的政策措施研究
洋味中文撞上四川话 德国姑娘成都学针灸
一个神祗的背影——从《太平狗》《八里荒轶事》透视陈应松笔下的一个原型
关于近代洋教传入云南部分少数民族中的一些问题的探索