学科分类
/ 12
231 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要课堂是组织教学活动的重要途径,并且也是实现教育目的重要手段。现如今在初中历史课堂中还存在教学效率比较低以及老师教学方法比较陈旧等现象,本文主要分析在初中历史课堂教学中如何进一步提高课堂教学的有效性。

  • 标签: 初中历史 课堂 教学
  • 简介:《高等院校日语专业基础阶段教学大纲》对于学生在基础阶段的学习提出了具体的要求:掌握1607个日语常用汉字和5500个日语单词;每分钟的阅读速度不能低于180~200个字,阅读理解准确率必须达到80%以上。为了真正地贯彻大纲的要求,达到大纲的目标,我校在第三学期的课程中每周拿出四课时开设了阅读课。该课目前仍属于基础日语的范畴。至于今后能否从基础日语中独立出来,另开“泛读课”、或是“报刊选读课”,均不属于本文

  • 标签: 基础阶段教学 阅读教学 日语专业 “读” 基础日语 翻译过程
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:完形填空是一种阅读理解性质的填空题。它主要考查考生除了听力以外的语法、词汇和阅读理解的综合能力。换言之.考生做好这类题必须要具备扎实的基本功和广泛的知识面。一般来讲.大部分考生这道题的得分率不是很高。考试过程中耗时也很多。基于这种情况.考试专家们现在一直在讨论该题型是否该继续存在。但不管怎么说。该题型的确能说明一个学英语的人的语言综合运用能力。下面为同学们提供2002年1月考过的一篇完形填空真题(含答案和解释)。希望同学们先做题。后看解释。从而悟出一些对自己英语学习和考试有益的方法或技巧。

  • 标签: 完形填空题 2002年1月 大学英语 四级考试 解题技巧
  • 简介:初中英语教学是中学生学习英语的启蒙教学,重点是打好基础。但实际教学中,不少学校把“打好基础”仅当作口号,没把真功夫花在“基础”上,不在“基础”上备课,不在“基础”上讲练。结果真正应该掌握的基础知识缺漏越来越大,学习兴趣减小的学生越来越多,两极分化提早出现,学习成绩也随之越来越差。什么是初中英语的“基础”呢?教学大纲上所规定的语言知识和语言能力两个方面的要

  • 标签: 基础知识教学 学习成绩 语言知识 语言能力 启蒙教学 现在完成时
  • 简介:1外语交际与认知基础外语教学的目的之一是教学生运用外语进行交际。什么叫交际?Watson&Hill(1997:41):'简单地说,传送信息的人酝酿出一个信息来交际过程就开始了。该信息接着被编码——译成一个或一系列信号——然后通过某一媒介或渠道输送给接受者,由他解码破译,以某一方式回复一个信号表明他理解还是不理解原始信息。'既然信息要编码,

  • 标签: 认知基础 语用意识 策划 英语教学
  • 简介:英语中能够用于强调的词很多,其强调手法不一,形容词good就是其中的一例。一、good与连词and连用,加在形容词、副词之前起程度副词的作用,相当于very、quite、thoroughly、completely。例如:Theapplesaregoodandripe。(=thoroughlyripe)这些苹果熟透了。

  • 标签: GOOD 程度副词 thoroughly 比喻意义 YELLOW HONOR
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要英语文学作品中会有各种各样的典故,正是这些典故的存在丰富了文学作品的底蕴,也使得文学作品更有魅力,典故是英语文学作品中一个非常重要的存在,也是英语文学作品中的重要内容,很多的典故都有着深刻的意义,我们只有了解了典故的来源,才能够更好地理解典故的含义,这可以避免我们在阅读英语文学作品的时候产生一些不必要的误解,本文旨在从希腊罗马神话、《圣经》、民间故事、重要历史事件、文学作品等方面来探讨英语文学作品中的典故来源,分析了英语文学作品中典故的翻译技巧。

  • 标签: 英语文学作品 典故 来源 希腊罗马神话 圣经 文学作品
  • 简介:外来字母是现代汉字系统在新的社会形势下出现的一种新的文字使用现象.因其出现的时间不长,在使用上又具有不稳定性.因此,对外来字母的规范研究还处于起步阶段.本文在首先规定规范原则的基础上,参考现代汉字规范的"定形、定音、定量、定序"四个方面,提出外来字母的规范方法.并进而提出利用现代汉语语料库方法进行规范的设想.

  • 标签: 现代汉字 外来字母 规范
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:以汉语借词为出发点,运用文化语言学中语言接触与文化接触相关理论,从历时的角度搜集并分析五个重要历史时期(西汉时期、隋唐时期、宋元明清时期、近代中国、改革开放)的借词,并在此基础上分析语言与文化的关系。

  • 标签: 汉语借词 语言 文化
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:文学翻译要做到'信、达、雅',要有深厚的文学功底和广泛的生活阅历;科技翻译要做到'正确、准确、精确',必须掌握科技词汇和专业知识。文学翻译和科技翻译有着本质的区别,但在某些契合点上两者可以交叉和重合。

  • 标签: 文学翻译 科技翻译 文学翻译和科技翻译的辨证关系