简介:摘要:跨境电商的翻译是一项非常重要而又复杂的工作,涉及到不同国家和地区的语言、文化、法律、贸易等多方面因素。本文探讨了跨境电商的翻译实践的特点、原则和技巧,并结合一些实例进行分析和评价,以期为跨境电商的翻译实践提供一些参考和启示。
简介:摘要:随着中国在国际舞台上的影响力越来越大,各行各业都呈现出良好的发展态势,成为中外媒体关注的焦点,新闻报道也逐渐增多。新闻翻译不仅可以向世界展示近年来中国发展的成就,还可以起到促进中国声音传播、讲述中国故事的作用。新闻具有介绍国家科技成果和传递信息的功能,但同时也具有多种专业术语、密集的信息传递和跨文化情境的特点,这也导致在对新闻进行翻译时面临很大难度,因此结合实际情况探究新闻翻译中的跨文化策略尤为关键。本文后续就此展开相关探究,以便于为后续相关工作开展提供有效支持参考。
简介:摘要:在电视新闻翻译的过程中,文化差异对于翻译的质量和效果有着直接的影响。新闻翻译受到文化元素的影响,深入探讨中蒙文化的差异是新闻翻译非常重要的一项内容,只有充分的把握和了解新闻文化的内涵,才能实现语言信息的正确交流。本文从当前中国文化背景和传播实际情况出发,分析了解电视新闻翻译中文化的差异,从而更好的提升新闻翻译的水平,为新闻传播效果提升奠定基础。
简介:摘要:不管一个民族或一个国家,其文化各有差异,而这种差异又源于语言的交流。语言是一种文化的载体,通过文化的交流,可以增进各国人民、各国的文化之间的交流。中国是56个少数民族的一个大家族,自新世纪开始,各民族间的交往日益密切。在汉族与蒙古族的交往过程中,汉蒙互译起着举足轻重的作用。
简介:摘要:随着我国经济与文化的不断发展,与其他民族和国家文化交流也越来越频繁。为了保证我国优秀文化的传承,利于文化的走出去,与其他民族和国家建立平等互助的关系。汉语和蒙语在语言体系上带有显著的差别,翻译的难度较大,在新闻翻译工作上,还需要不断地深入。由于不同文化所造成的差异性,会给新闻翻译带来诸多的挑战。本文分析了当前蒙汉新闻翻译在文化传播中的重要性,提出了新闻翻译工作的策略建设。
跨境电商的翻译实践
新闻翻译中的跨文化思考
电视新闻翻译中的文化差异研究
论汉蒙新闻翻译对新媒体传播的作用
新时期蒙汉新闻翻译工作在文化传播中的重要性及相关措施