学科分类
/ 3
47 个结果
  • 简介:在1994年的最后一天,在邕的广西部分学者、文艺评论家、作家和出版家28人,济济一堂,怀着特殊的心情,出席了由广西出版家协会主办的《八桂俊杰丛书》研讨会。《八桂俊杰丛书》是近年广西出版界和文学界一个令人瞩目的重点工程。它由接力出版社策划并出版,我区29位作家撰写,是一套以我国历史上30个广西籍的重要的历史人物为传主的大型传记文学丛书,全套书30卷,共三百多万字。到目前为止,面世的已经有19本书。为了出好这套丛书,接力出版社投入了大量的人力物力。从选题策划、传主的选定、组织撰写、审读、评论研

  • 标签: 研讨会综述 传记文学 广西新闻出版局 出版家 文艺评论家 历史人物
  • 简介:从20世纪初开始,我国文学研究者就开始了“求新声于异邦”的旅途,他们密切关注国外的中国文化、文学研究趋向,积极吸取新思想、新方法、新成果,也对某些域外学者的偏见、误解、曲解作出反应。20世纪二三十年代以来,便有不少中国学者介绍国外中国文学著述。近年来江苏人民出版社编辑出版的海外汉学丛书集中收入了一批译著,这些关于中国作家作品的介绍和评价,大都从中国文学在国外的命运的角度出发,以吸收国外汉学研究对我们富有启发性的内容为目的而展开的,却较少从各国各民族不同文化对中国文学的选择过滤的角度进行深入研究。

  • 标签: 中国文学研究 新声 中国作家 各民族 命运 作品
  • 简介:<正>报告文学的繁荣和发展已经是中国现实文化生活中一个突出的现象,但是,相对于生机无限的创作来说,报告文学理论研究明显滞后。近几年,这一情况正在出现重要转机。如今,国内已经出现了10多位以报告文学理论研究为对象而获得博士、硕士学位的年轻学人,而且有关报告文学理论研究的

  • 标签: 文学理论研究 举善 中国现实 硕士学位 文化生活 文学文体
  • 简介:翻译文学及翻译文学史的研究自文革到90年代初在中国学术界一直没有受到应有的重视。90年代初,谢天振教授等关于重视翻译文学及翻译文学史研究的呼吁,受到了老一辈学者及学界同仁的一致赞同。接着,有关翻译文学及翻译文学史的研究文章、专著如雨后春笋,陆续发表、出版。该书就是呼声之后的又一产物,也是目前国内外第一部研究中国的日本翻译文学史的专著。

  • 标签: 翻译文学 文革 专著 文章 发表 年代
  • 简介:2016年12月28日,北京外国语大学与山东教育出版社共同举办了《中外文学交流史·中国一中东欧卷》出版座谈会。中国作协副主席、诗人吉狄马加,中国作协书记处书记、作家出版社社长、文学评论家吴义勤,外交部中国一中东欧合作事务特别代表霍玉珍大使,中联部六局副局长严宇清,教育部国际司调研员王道余,文化部外联局副处长关昕,山东教育社社长刘东杰、副总编辑祝丽,《中外文学交流史丛书》主编、南京大学教授钱林森.以及来自中国社科院、中国艺术研究院和北外等单位的中东欧文学翻译家和研究家林洪亮、张振辉、冯植生、陈九瑛、郑恩波、高兴、易丽君、冯志臣等,还有中外文化与文学专家张西平、张建华、魏崇新等教授出席。

  • 标签: 文学交流史 中国作协 出版座谈会 中东欧 北京外国语大学 中国艺术研究院