简介:双语词典一般采用“译解+详解”的方法对外语词进行释义,但有些时候,释义还需考量词语的搭配能力。本文分析了我国不同时期出版的三部权威俄汉词典对Meporipиятие一词的释义偏误,说明词语的搭配能力是双语词典释义时不容忽视的考量因素。
简介:莫斯科大学教授波兹涅耶娃在中国文学研究上成就杰出,是享有世界声誉的汉学家。今年为她诞辰100周年,我们仅以此文回忆她的杰出成就。
简介:限定从句中какой与который的用法区别陈达在限定从句中,是最常用的关联词,而且它还常常用来替换等其他关联词。例如:这就是列宁诞生的房子。我坐在一个小窗户旁,从那儿可以看见大道。我很高兴看见了我的朋友,我正需要征求他的意见。但在用做关联词的限定...
简介:一口语的用词特点很早便已引起人们的注意。但在六十年代以前,普遍的认识是肤浅、片面的。大致说来,就是把带低俗色彩的口语体词当作口语用词的唯一标志。如罗津塔尔在“实用修辞学”一书中描述口语在词汇方面
简介:
简介:俄语词汇中,一部分表示职业、职务、工种的名词没有对应的指称女性的名词。例如:академик(院士),декан(系主任),доцент(副教授),Философ(哲学家),юрист(律师),等等。这些阳性名词虽然具有指称男性和女性的共同功能,可用于复数,用于一定语体,都是规范的。但当用于具体指某个女性时,再用阳性名词就有点格格不人了。照例说,“女医生”这是一个常用称呼,但用俄语表达时却颇费周折。据观察,多数情况须依靠句法手段来解决问题:
简介:直接引语中标点的用法比较复杂,容易出错,有必要做一个系统的总结。俄语书面表达,为了突出直接引语,通常使用破折号或者引号。
简介:《月夜》是克拉姆斯科依最富抒情性的作品。此画描绘月夜中坐在花园里长椅上沉思的白衣少女。她身穿雪白的衣裙,倾斜着身子靠在椅子上。左手搭在椅背上,右手自然下垂。她微微低头,凝视着面前水池中的睡莲。皎洁的月光映照在她身上,在深色背景下显得格外突出。她身后是几棵幽暗的参天大树,面前是碧绿的池水,水中的几朵睡莲静静地浮在水面上。
简介:存在句中表示“存在”意义的动词通常是用eCTb的形式。eCTb在存在句中的出现与否直接取决于说话者的交际意图和需要。因此,讨论并归纳eCTb在存在句中的使用规律,特别是将之纳入动态交际语境中研究它的使用规律,对作为外语的俄语学习是十分重要的。
简介:什么是词的节律(ритмикаслова)?词的节律表现在哪些方面?在一些俄语语音著作中论述如下:“节律是指重读音节和非重读音节的正确交替”;“重读音节和非重读音节在发音长度上和紧张程度上的对比是俄语词的
简介:这是画家伊万·希施金为米哈伊尔·莱蒙托夫逝世50周年纪念诗集中的一首诗《在北国荒野》所作的插图(见封3)。北国大地,冰雪覆盖,夜幕深邃而辽阔。画面的前景:积雪的山崖上,一棵孤独的松柏被厚重的积雪覆盖,巍然挺立,雄傲苍穹,似在倾听,殳像在遥望。寂静的天空,泛着蓝色,连雪松也染上冰冷的微蓝;天空远处可见依依的浮云,云的边缘显出与雪松身上一样的暗白。松柏迎着月光,影子使山崖上的雪愈加亮白,崖边的峡谷愈加暗黑,更^杰出夜的幽深寂寥。
简介:俄罗斯人喜欢洗浴,他们在被叫做баия瑚的澡堂洗浴。在历史发展过程中,他们形成了别具特色的主要以蒸浴为特点的洗浴方式,即俄式桑拿(Русскаясауна)。俄式蒸汽浴有其特别的理念,洗浴方式也以强身健体、疗养治病为目的,建造浴室的材料和洗浴用具桦树务浴帚的制作很有讲究,也流传着许多关于洗浴治病的故事,在现代更有国际桑拿浴比赛。本文收集和整理了有关俄式蒸汽浴的风俗习惯,以使读者更好地了解俄罗斯社会和文化。
简介:公民证制度(паспортнаясистема)是世界上多数国家普遍推行的一种对人口基本状况进行登记管理的体制。随着人类交往的不断频繁和人口流动大趋势的形成,各国的公民证管理制度也日渐减化。目前,公民证制
简介:本文对есть和kyIIIaTb这两个表示“吃”意义的词的使用方法进行辨析,通过比较普通俄罗斯人、俄罗斯相关辞书、俄罗斯学者的观点,指出我们在对这两个词的使用过程中易犯的错误;在此基础之上,我们尝试通过查阅11世纪以来相关资料,简单梳理其词义演变过程,发现есть的词义在稳定发展中有所增加,而kyIIIaTb各义项则发生合并,且逐渐地在使用条件上增加了颇多限制,最后通过词源的比较以及社会因素方面的分析揭示这一过程的历史根源。
简介:固定比喻是熟语的表现形式之一,其同义性因受到其结构特点的制约而具有一定的特殊性。本文选取了"人物外貌"语义场中的约430个固定比喻,并对其同义关系进行分析,归纳了定义固定比喻同义性的标准。分别研究了单义、多义固定比喻同义性的特点及常见问题,提出了应当结合语境从语用学的角度来观察固定比喻的同义性。
简介:翻译中指示信息的表达阎德胜语用学中的指示语表达语言中的指示信息。指示信息是理解语言表达思想的关键。指示信息不清楚的话语往往十分费解,甚至能导致误会。同样,外译汉组织汉译文时,表达清楚原文的指示信息,也是非常重要的。实践证明,翻译中需要特别注意的是人称...
简介:自从外语专业的教学改革提出“打好基本功,扩大知识面,有专业侧重”的方向后,在俄语学界引起强烈反响。1983年11月在重庆市召开的中国俄语教学研究会第一次学术讨论会上,对这三句话展开了热烈的讨论。
简介:乘坐交通工具的表示法周春祥乘坐交通工具一般用运动动词和位移动词。例如:我们乘摩托艇在河上航行。到这个地方去只能乘直升飞机。上二十层楼可以乘电梯。也可用由上述动词构成的动名词。例如:(划三对桨的小船),乘汽车穿过整个国家的有意思的旅行。有时句中省略动词...
简介:中俄全面战略合作伙伴关系的深入发展,俄语翻译人才需求的日益增加,对俄语人才培养提出了更高的要求.本文拟对俄语翻译人才培养和教学问题进行探索性思考.
简介:迎接统一测试的断想李国辰1994年6月24日是全国俄语专业基础阶段结束统一水平测试的日子。这一天的到来使学生们感到紧张。我们在组织学生按照大纲复习功课的时候发现,在本来似乎很正常的教学中存在着不少问题,它们方方面面无所不在。为了使每一个学生在两年辛勤...
词语的搭配能力与双语词典释义——以Meporipиятие的释义偏误为例
波兹涅耶娃的学术成就和对中俄文化交流的贡献
限定从句中какой与который的用法区别
口语用词特点的再认识
言语引动理论的发展及其研究
指称女性职业的几个构词后缀
直接引语中标点的用法
克拉姆斯科依的《月夜》画
小议eCTb在存在句中的使用
试论俄语词的节律及其教学
希施金的《在北国荒野》
漫谈俄罗斯的蒸汽浴
俄罗斯的公民证制度变迁
есть与 kyIIIaTb的使用及其历史变迁
谈俄语固定比喻的同义现象
翻译中指示信息的表达
我对“有专业侧重”的理解
乘坐交通工具的表示法
重视培养翻译人才的工匠精神
迎接统一测试的断想