简介:奥地利女小说家、剧作家兼诗人埃尔弗里德·耶利内克可以说是一夜成名,天下皆知。她于10月7日获得诺贝尔文学奖。在此之前,她除了在德语国家名气很大且是毁誉参半之外,在世界其他地方知名度并不高。因而在她获奖的消息传来时,搜寻遍了整个网络世界,却难觅耶氏的作品。我国大陆更是从未介绍过她的作品。译者是搞英美文学的,而耶氏是德语作家。本不该也不想凑耶氏的热闹,但是在美国的《纽约时报》和英国的《卫报》上看到了耶氏作品的片段,便想先翻译过来,让中文读者先睹为快。虽然难窥全豹,但至少可见一斑。作品中的象征、想像非常多,从德文译成英文,已经很难保持原作的神韵,而再转译成汉语,不知道要偏离原作有多远了。所以译者特别声明:拙译仅供暂时欣赏之用。我们期盼早日读到从德文直接翻译的原汁原味的耶利内克作品。
简介:柳亚子(1887—1958),原名慰高,号安如,改字人权,号亚庐,再改名弃疾,字稼轩,号亚子,江苏吴江人。创办并主持南社。柳亚子为我国近现代著名爱国主义诗人,与毛泽东诗词唱和,影响甚广。郭沫若誉其为“今屈原”。江苏省汾湖高新技术产业开发区(黎里镇),为柳亚子的家乡。地处江苏、浙江、上海两省一市交汇的长三角腹地,是“临沪”经济圈中最具地理优势的区域。汾湖作为苏州城区接轨上海的第一门户,制定了“苏州桥头堡、虹桥副中心”的战略发展定位,进一步承接上海辐射,融入上海发展,着力打造“新汾湖、新业态、新城区”,倾力建设生态汾湖、乐居汾湖、实力汾湖、科技汾湖,构建以城市、生态、产业、文化“四位一体”融合发展的全新格局。