首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《宗教经典汉译研究》
>
2016年1期
>
宗教典籍翻译“本原性研究”的意义与启示
宗教典籍翻译“本原性研究”的意义与启示
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
在当今世界,宗教已经成为人们日常生活不可缺少的有机组成部分之一,更是国际交流无法回避的部分。我国和西方最早的翻译活动皆源于宗教典籍的翻译。宗教翻译属文化翻译之一种,目的性强是其显著特征。宗教经典和典籍作为民族灵性文化和信仰体系的载体,其翻译可谓文化交流与传播的重中之重。
DOI
ldeq0q0ed3/1883341
作者
任东升
机构地区
不详
出处
《宗教经典汉译研究》
2016年1期
关键词
典籍翻译
宗教典籍
本原性
意义
有机组成部分
日常生活
分类
[哲学宗教][宗教学]
出版日期
2016年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
黄宗广.
在解决本原性矛盾中艺术与宗教的沟通
.教育学,2004-03.
2
安希孟.
宗教典籍翻译者的历史使命
.宗教学,2016-01.
3
庞秀成.
世界性宗教典籍翻译话语的建构——以巴哈伊教典籍翻译为例
.宗教学,2013-01.
4
苏欣.
文化民族主义下宗教典籍翻译的研究—以玄奘佛经翻译与路德《圣经》翻译为例
.教育学,2021-07.
5
朱麟.
苗族典籍翻译研究现状与展望
.教育学,2023-02.
6
徐俊婕.
生态翻译学视角下的典籍翻译策略研究
.教育学,2022-07.
7
李新超.
新疆少数民族典籍翻译研究
.课程与教学论,2020-04.
8
刘杰辉;张祝祥;成昭伟.
汉语典籍外译翻译环境研究
.汉语,2016-06.
9
段晋丽.
医学典籍翻译中的“信”与“达”
.教育学,2006-02.
10
郭尚兴.
试论中国宗教典籍的译介原则
.宗教学,2016-01.
来源期刊
宗教经典汉译研究
2016年1期
相关推荐
翻译研究的东方视角——印度翻译研究的基本概况及启示意义
中国哲学典籍翻译的文化思考
翻译中的语境和语境意义实证研究及启示
宗教翻译论
拉尔夫·索耶对中国军事历史和典籍的研究与翻译及其对军校教学的启示
同分类资源
更多
[宗教学]
阳和山水
[宗教学]
仁政善举 地久天长
[宗教学]
佛教与二十一世纪
[宗教学]
十六大以来贵州省民族工作回眸
[宗教学]
葛洪生卒年考辨
相关关键词
典籍翻译
宗教典籍
本原性
意义
有机组成部分
日常生活
返回顶部