DiscussiononBilingualTeachingofInternationalTradeAffairsCourse
王颖WANGYing(长江大学文理学院,荆州434000)(YangtzeUniversityCollegeofArtsandScience,Jingzhou434000,China)
摘要院本文从国际贸易实务课程在双语教学过程中所遇到的问题出发,探讨在双语教学的方式下,如何让学生既有效的掌握国际贸易实务专业知识又能有效提高其应用专业英语的能力。
Abstract:Thisarticlestartingfromtheproblemsencounteredintheprocessofbilingualteachingofinternationaltradepracticecurriculum,discussesthathowtomakestudentseffectivelynotonlymasterprofessionalknowledgeandpracticeofinternationaltradebutalsoeffectivelyimprovetheabilityofapplyingEnglishunderthebilingualteachingmode.
关键词院国际贸易实务;双语;教学
Keywords:internationaltradepractice;bilingual;teaching
中图分类号院F740;G427文献标识码院A文章编号院1006-4311(2014)02-0217-020
引言随着经济全球化进程加快,国际贸易规模逐年增长,外贸企业对既具有专业知识和技能,同时又能熟练掌握国际通用语言的复合型人才的需求增加。为了培养和造就这类人才,在国际贸易实务课程中,双语教学成为一种有效的教学方法。《国际贸易实务》是国际贸易专业的核心基础课程。国际贸易实务课程非常适合开展双语教学。该课程的主要内容涉及国际货物贸易进出口业务知识,涉外性很强。这就要求学生必须具备一定专业外语知识,这显然是大学基础英语课程无法提供的。尤其当面对英语表述的专业术语及外贸函电、外贸合同、信用证时,双语教学就成为必须而且必要的教学模式了。
1国际贸易实务课程双语教学存在的问题和困难1.1教师面临的困难国际贸易具有国际性,而全球通用语言为英语,这代表着新加入WTO的成员中国对熟练掌握两门或两门以上语言的人才需求大大增加。这给国际贸易实务这一门课程带来了严峻的挑战。教师如何把学生培养成为既熟练掌握专业知识又精通外语的人才,如何在教学中以身示范成为重要问题。国际贸易实务是一门专门研究国际间商品交换具体过程的学科。其专业性、实践性、政策性和操作性都很强。开设双语教学,不仅是对教师专业知识的考察,同时也是对他们外语能力的考验。其中有一些资历深,教学经验丰富的教师的专业知识过硬,却在英语上存在短板,往往在双语教学上存在语言上的困难。同样的道理也适用于那些英语基础较好但是专业基础一般,教学经验不足的老师。因此,双语教学也是对教师的一个重大挑战。并且大部分院校专业教师缺乏外贸实践经验,只是纸上谈兵,使教学效果大打折扣。同时又缺乏有效的双语教学方法,无法达到教学目的,从而使双语教学方法在整个教学过程中的重要作用无法充分地发挥出来。
1.2学生面临的困难淤学生英语水平跟不上教学。
学生英文水平往往是参差不齐的,甚至出现两极分化现象。学生看不懂英文课件,听不懂教师授课内容,这是学生面临的首要难题。于学习内容的负担。在双语教学课堂上,学生所学的不仅是专业知识,同时也有国际贸易的英语知识。国际贸易实务专业课本身要求较高,知识结构较复杂,特别是英语专业术语多,且这些专业术语之间既紧密联系又有适当区分,学生用中文进行学习已有一定难度,更何况是双语学习的语境环境。盂学生的心理负担。面对双语教学,对部分学生来说,尤其是英语基础薄弱的,双语教学课堂会让他们产生畏惧感,造成心理负担。在考试方面,学生也会担心考试是何种形式,全英文的还是英汉双语的。
这样,在心理上,学生容易产生退缩和畏难情绪,甚至抵触双语教学。
1.3学校面临的困难实现双语教学不仅需要教师和学生的努力,同时也离不开学校的支持和帮助。我国学生目前的外语学习主要是以学读写能力为主,这导致在进行双语教学时往往并不能完全贯彻全外语型教学模式,而较多的是停留在半外语型和混合型教学模式上。因此,根据实际情况,学校应对双语教学的师资队伍情况,课程建设规划情况等做出综合考量。另外,双语教学的课程设计,教学大纲,教学效果的评估等等,这些都是随之而来的问题。
2提高国际贸易实务双语教学水平的建议2.1结合院校实际水平选择合适教材以我校为例,从事国际贸易实务课程双语教学的教师根据本校实际水平及学生的英语水平差异,选择了一本双语版教材而非英文原版教材。该教材既涵盖了国际贸易实务的主要内容,收编了国内外国际贸易实务的新发展、新观点和新技术等最新成果,同时避免了原版英文教材难度大、内容多和价格高的不足。此外,对于一些具备相关条件的学校,可以组织有经验的教师借鉴国外原版教材,编写符合本校学生外语水平和语言习惯的国际贸易实务双语教材及相关辅导资料,以立足于教学内容本土化,加强国际贸易实务课程双语教材的建设。另外,教师在授课过程中应注意扩充性资料的使用。如通过网络途径,教师收集、整理一些比较符合学生实际的国际经贸双语资料,循序渐进地渗入到相关的专业知识点中,发挥多种教学资源的配合、互补、协调作用,打破教材一本书的单一格局,以多种教学方式和形式呈现给学生,使学生既掌握课程的基本知识和操作流程,又能通晓相关知识的外语表达方式。
2.2加快双语教师队伍的建设,提高师资力量双语教学对任课教师的个人素质和能力要求很高,因此学校应加强双语师资建设,以达到培养出合适的师资的目的。在这样的情况下,学校可以通过如下途径提高师资力量:组织教师通过参加国家相关部门或有关机构举办的外贸业务培训;鼓励教师到外向型企业兼职;派送年轻教师到国外大学学习交流;从国外大学中聘请外籍教授或者聘请有海外留学背景的教师以扩充师资力量。另一方面,学校应切实重视双语教学的开展,采取多种政策措施鼓励双语教学。鼓励双语教学的政策措施,对促进教师积极参与和有效开展双语教学活动起到重要作用。
2.3明确双语教学的教学理念和目标,运用恰当的教学方法国际贸易实务课程的双语教学,目的在于提高学生专业学习与语言运用能力,在帮助学生垫定扎实的外贸功底的同时,增强分析解决实际问题的能力,培养符合当代社会需要的既懂专业又懂英语的高素质复合型人才。因此,教师要积极探讨专业和外语的交叉与融合,避免将双语教学变成专业英语课程。同时结合该课程涉外活动和实践性都很强的特点,既要传授国际贸易实务课程的核心知识,也要突出基础知识与实际运用能力紧密联系的学科特点,注重学生综合素质和能力的培养。在教学方法上,一方面,从简单的英语专业术语和基本原理开始,循序渐进地进行双语教学;另一方面,结合有效的实践教学经验,在案例教学、实训课程教学、启发式教学中融入英语教学,此外,应根据学生外语水平来采用适当的教学模式。不同水平的院校在采用双语教学模式时应根据学生外语实际水平和接受程度适时调整,而不能简单地“一刀切”———规定一个统一外文讲授的最低比例。而且在不同章节的讲授中,教师应根据教学大纲的要求,再纵向联系之前章节的实际教学效果,及时调整外语讲授比重的多少,从而使双语教学达到最佳效果。
2.4加强校企合作,完善实践教学双语教学,旨在培养“英语+经贸”的复合型和应用型人才。同时,双语教学的效果如何,必须要接受社会的检验。在实践教学中,校企合作这一教学方法的采用,提高了学生的综合素质和解决问题的实际能力,培养和巩固了学生较强的用英语进行国际商务沟通交流能力,国际市场营销能力,进出口合同履行能力及办理国际货物通关和运输的能力。学校必须高度重视培养学生的实践能力,重视与企业的联系与合作,利用有效的办学模式与经验,努力地把教学活动与实践活动结合起来,在明确学校和企业各自的责任和义务基础上,确保学校、企业和学生的各方利益,并形成长效机制,努力获得共同发展,达到共赢。
参考文献院[1]高敬.后现代课程观视角下的国际贸易实务课程双语教学实践[J].新课程研究,2010(8).[2]吴钧.经济全球化视角下地方高校国际贸易专业双语教学的理性思考[J].科教文化,2012(4).[3]田洪刚,朱火弟.经管类专业双语教学实践探索:基于经济学原理课程个案的分析[J].黑龙江教育:高教研究与评估,2011(8).[4]郭云.应用型本科院校《国际贸易实务》课程双语教学探讨[J].经济研究导刊,2012(33).作者简介院王颖(1982-),女,湖北京山人,助教,研究方向为国际贸易实务与惯例。