媒体中的百变词Hit*

(整期优先)网络出版时间:2021-06-30
/ 4

媒体中的百变词 Hit*

唐芳

海口经济学院 公共外语教学部 , 海南 海口 571127


摘要: 词汇是语言中最活跃、最有弹性的成分,也是文化载荷最大的组成成分。作者从多种大众英语词典对Hit的首选词义入手,接着从大量的英语新闻报道和其他媒体中归纳出Hit在不同的语境中所出现的精彩变脸,突出了在任何语境中,最符合语境的意义就是这一词汇的正确词义。

关键词: Hit; 新闻报道; 语境

  1. 引言

在翻译中,有一个灵活用词和对等的问题。不同语言的两个词指向同一个对象,在不带任何其他涵义时,才有可能是真正的‘对等词’。除此之外,任何单词以至成句的话,在不同的上下文中都可以有不同的意义,翻译成另一种语言时,自然得找不同的言辞方能恰当传达其意,所以把甲语言的信息用乙语言来传达,不是纯粹的词和词之间的机械对等(金隄,2004)。作者从人们在词典中最初认知的hit的基本词义谈起,着重于以英语新闻报道中常在新闻标题或主体中大量出现的Hit为例,以及在其他媒体中精彩一出的Hit,从多方位展现了Hit在不同语境下的百变脸谱,突出了一个多义词的真正词义在它所处的具体语境中。

  1. 词典中Hit 首选的含义

在各类英汉双解词典中不难查到Hit的首选解释词义是 “(使)碰撞 ”、 “打”、“(车辆)撞”。

例1 She threw her glass across the room and it hit the wall. 她把玻璃杯扔向屋子的那一头,砸在墙上。

例2 He hit me, so I struck him back. 他打了我, 所以我才还手打他。

  1. She was hit by a speeding car. 她被一辆飞驰而来的小汽车撞了。

  1. 新闻报道中的Hit

英语新闻报道在措词选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用些短小精悍或字母最少的词,hit就是其一。下面主要是来自China Daily新闻报道中hit的灵活译文。

2.1 单独的hit一词

1)(和大自然相关的)遭到袭击;侵袭;发生

例4 A fleet of speedboats is ferrying thousands of stranded passengers from an island airport cut off by a powerful typhoon which has hit Japan. 日本一个岛上机场遭到强台风袭击,一支快艇队正载着数千名滞留游客撤离。

例5 Fourteen people suffered minor injuries as of 3 pm in an earthquake that hit Mojiang Hani autonomous county, Southwest China's Yunnan province at 10:31 am Saturday. 周六上午10点31分,中国西南部云南省墨江哈尼族自治县发生地震,截至下午3点,14人受轻伤。

例6 The harsh weather conditions also posed a threat to research work. As sandstorms hit Turpan frequently in the spring, seedlings are often killed by heavy wind. Researchers had to collect new plants again and again.恶劣的天气条件也对研究工作构成了威胁。由于春天沙尘暴频繁袭击吐鲁番,秧苗经常被大风吹死。研究人员不得不一次又一次地收集新植物。

2) 达到……(记录);创下……(记录/水平)

例7 French birth rate hits lowest level in 40 years as women study for longer before having children. 法国出生率降至40年来最低水平,因为女性在生孩子之前的学习时间更长。

例8 China has been the largest trade partner for ASEAN countries for nine consecutive years. In 2017, China-ASEAN bilateral trade hit $514 billion, representing about 17 percent of the bloc's foreign trade.中国已连续9年成为东盟国家最大的贸易伙伴。2017年,中国-东盟双边贸易额达到5140亿美元,约占东盟外贸总额的17%。

例9 The Japanese currency has fallen 25% against the yuan over the past five years. Chinese tourist arrivals in Japan hit a record high this year, partly due to the weak yen, spurring investment in vacation homes. 过去五年里,日元兑人民币汇率下跌了25%。今年中国赴日游客数量创历史新高,其中一部分原因是日元疲软,这也刺激了对度假地产的投资。

3) 撞击;撞到;击中

例10 Vladimir Lipunov, a professor at Moscow State University, said the rock, named “2014 UR116”, poses no immediate threat but warned that it could hit Earth with an explosion 1,000 times greater than the 2013 impact of a bus-sized meteor in Russia. 莫斯科国立大学教授利普诺夫表示,这颗名为"2014 UR116"的太空岩石目前并未对地球造成直接威胁。但是,如果这颗小行星撞击地球,其产生的爆炸强度将是2013年一颗“俄袭”流星的1000倍。

例11 A boy, five or six years old, commandeered one of the two Tesla electric cars on display at a mall in Beijing and hit a nearby pram. Luckily, the baby in the pram was swiftly taken out by its mom and nobody was injured. 一名五六岁的男孩霸占了北京某商场展示的两辆特斯拉电动汽车中的一辆,撞到了附近的一辆婴儿车。幸运的是,婴儿车里的婴儿很快被妈妈抱了出来,没有人受伤。

例12 The landslides occurred after soils of a hill slide down and hit a house.山上的泥土滑落后,发生了山体滑坡,击中了一所房子。

4) 率先上映;(新产品)上市;首次到货(出售)

例13 Fans of live-action remakes will not have to wait for "Mulan", since Disney has already planned 4 other adaptations to hit theatres first, which include "The Jungle Book", a sequel to "Alice In Wonderland", "Beauty And The Beast" and "Dumbo".等待真人版动画《花木兰》的粉丝们大可不必心急,因为迪斯尼还准备将另外四部经典动画改编成真人版电影率先推出,包括《奇幻森林》、《爱丽丝梦游仙境》的续集、《美女与野兽》和《小飞象》。

例14 Buggy foods to hit stores (荷兰)超市将首次出售昆虫食品

例15 Plush Ebola toys hit market. 埃博拉毛绒玩具上市

例16 ‘Dark Phoenix’ hits Chinese screen. 《黑凤凰》在中国上映。

例17 Chinese opera Marco Polo to hit stage in Italy. 中国歌剧《马可·波罗》在意大利上演

例18 It’s a ‘joyous experience’ to buy Beijing News on newsstands on the day it hit the streets once every two months. 每两个月当《新京报》在街头出售的那一天,在报摊上买到它是一种‘快乐的体验’。

5) 上路;在道路上行驶;出发;启程

例19 10 electric 'Chinese red' buses hit the roads in central Beijing. 10辆“中国红”电动巴士在北京市中心的道路上行驶。

例20 Baidu self-driving tech hits road in '18. 百度自动驾驶技术将于2018年上路(试行)。

例21 Hit the road, son: Parents win court battle to evict 30-year-old. 上路吧,儿子:父母打赢官司驱逐30岁的啃老族儿子。

例22 Literature lovers hit streets for the magazine. 文学爱好者为杂志走上街头。

6) 遇到;遭遇

例23 China’s ‘One Belt One Road’ project hits political, financial hurdles. 中国的一带一路项目遇到了政治和金融障碍。

例24 Chinese domestic-made documentaries hit a roadblock in annual box office numbers. 中国国产纪录片在年度票房榜上遭遇瓶颈。

7) 威胁

例25 Malware hits OS X in China. 恶意软件威胁中国的苹果移动和台式机用户。

8) 效应;导致

例26 The results suggest that coffee's pick-me-up powers may be at least partly due to consumers anticipating a caffeine "hit". 研究结果表明,咖啡的提神功效或许,至少部分,是因为饮用者对其提神功效的心理预期所导致。

9) 点击;刷新(微博);踩

例27 President Obama Hits Twitter to Celebrate Legacy. 美国总统巴拉克•奥巴马刷新自己的微博,发布了他作为总统取得成就的信息。

例28 Autonomous car makers hit brakes. 自动汽车制造商踩刹车。

10) 抵达;涌向

例28 Chinese hit the rails by the millions for Lunar New Year. 数百万中国人涌向火车站回家过年。

11) 攻击

例29 Trump hits China with tariffs, heightening concerns of global trade war. 特朗普以关税攻击中国,加剧了对全球贸易战的担忧

12) 出庭受审

例30 Celebs hit court in US college bribery scandal. 美国多名名人因大学贿赂丑闻出庭受审。

13) 登上(报纸等)

例31 She was also hitting the headlines for all the wrong reasons.她也曾经由于错误的原因登上报纸头条。

2.2 有固定搭配的hit

1) hit back回击;反驳

例31 China hits back at Trump tariffs as trade war finally arrives.在贸易战最终到来之际,中国将回击特朗普的关税。

例32 Russian President Vladimir Putin’s spokesman has hit back at secret documents detailing a $2 billion money trail linked to the leader by suggesting it’s all a big conspiracy.俄罗斯总统普京的发言人反驳了一些秘密文件,这些文件详细描述了与普京有关的20亿美元资金线索,并暗示这一切都是一个大阴谋。

2)hit the ground running 从一开始就很成功;一炮打响

例33 President hits ground running and loses no time. 总统一上任就立即行动起来。

3) hit and miss 热门和冷门

例34 APEC fashion hits and misses 亚太经合组织(APEC)的着装热点。

4) hit the bull’s eye 命中目标

例35 President Xi hits the bull's eye with his important thought with regard to the main contradictions of the current human society and provides a golden key for resolving numerous thorny issues in the world. 习近平主席就当前人类社会的主要矛盾提出了重要的思想,为解决世界上许多棘手问题提供了金钥匙。

任何一个词的具体意义都离不开它所在的句子,离不开它所在的段落,离不开它所处的篇章,即离不开它所处的语境(刘国仕,2009)。所以要把握好hit和汉语中哪个词义是最恰当的对等,译者必须将自己完全置身于原文的具体语言环境中,沿着原作者的思路探索出有可能词典中查不到,但却能恰如其分地传达词的含义。

  1. 来自其他媒体的Hit

词汇是语言中最活跃、最有弹性的成分,也是文化载荷最大的成分(胡文仲,1997)。任何两种语种都不可能存在意义完全相同的两个词,所以在语际交流中总有某种程度的意义散失、遗漏或曲解。我们译者就是要把这样的差异减少到最小的限度(尤金A·奈达,2001)[4]。例如:来自美国电影Flipped里的一次饭桌上,男主人翁Bryce 和他父亲就鸡蛋来源的谈话。

Dad: That’s what she told you?

Son: Yeah.

Dad: She’s a genius. You’re both genius… of course they’re all chickens. A rooster’s a chicken. Is one of them a rooster or are they all hens?

(Son 心理自我独白:Hens? Who said anything about hens? Then it hit me. Garrett didn’t know jack shit about chickens.)

Son: Do roosters strut?

Grandpa: Yes, they do.

根据上下文,我们不难得出儿子Bryce根本不懂鸡有母鸡和公鸡之别,和他一起的Garrett也是糊涂蛋。所以文中“Then it hit me.”中的Hit应表示“意识到”,整句应理解为“我算是明白了”。

  1. 结语

通过以上众多的新闻报道和其他媒体的有关hit在各种语境中的例子,我们不难明白在任何两种语言的交流中,任何一个词的词义要立足于语境,译者不能片面地把词独立开来揣测,要渗透到原文中给出的“明示”或‘暗示’的信息,从而实现译文和原文整体上的功能对等。


参考文献

[1] 金隄. 等效翻译探索[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,2004:76.

[2] 刘国仕. 论词义的理解和选择[J]. 中国科技翻译, 2009(22):15.

[3] 胡文仲. 英美文化词典[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1997:93.

[4] [美]尤金A·奈达著. 严久生译. 语言文化与翻译[M]. 呼和浩特:内蒙古大学出版社,2001.


作者信息:

姓名:唐芳,海南万宁人,出生于1971.12,硕士,副教授

作者单位:海口经济学院公共外语教学部


____________________________