简介:中英诗歌翻译必须注意词义差异。文学作品翻译不同于词典翻译和科技翻译,既不是信息交流的再传达,也不是解释。因为文学翻译是艺术的再创造。以几首英汉译诗的语篇为例,重点从词义和语篇的角度分析英语与汉语在表现形式上的差异。认识这些差异可以促进英汉诗歌互译并从更深层次进行英语学习的研究。
简介:翻译是引进新事物,是不同文化之间增进理解与交流的重要途径,同时也是民族文化传承的必要载体。探讨翻译规范理论中广为接受的翻译具有译语文化导向性和追求稳定性的问题,以新文化运动翻译为个案,分析新文化运动时期的翻译发生的原因及其对中国语言文学规范转型的影响,认为翻译本身在特定文化转型期是确立新规范的活动。
简介:从复合词的特点出发,分析了复合词在英文报刊中的作用及特点,并通过实例从翻译的角度初步探讨了英文报刊中复合词翻译的几种方法.
简介:在高职高专学生第二语言习得中,对于翻译法的运用,是仁者见仁、智者见智.但分析高职高专学生外语水平的现状、运用翻译法到教学中去的历史、运用的可能性和必要性而后可知,翻译法不仅并未过时,而且对该层次的学生的第二语言习得是大有裨益的.
简介:不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。从语言与文化的关系入手,由不同的视角分析了英语与汉语的文化差异在日常交际中的体现。
简介:语言和文化密切相关。语言是文化的象征,同时文化对语言的形成和发展也起着重要作用。词汇作为语言中最活跃的因素最明显地反映了语言的这一特征。该文总结概括语言的社会文化特征,给语言学习者提供相应的背景知识,提高他们学习语言的兴趣。
简介:明清时代的晋商,以其对传统诚信文化的继承和创新形成的商业诚信文化为经营的核心,雄距徽商、粤商等“中国十大商帮”之首,长期执掌内外贸易之牛耳并以雄财善贾而饮誉海内外。虽然明清时代的晋商与今天所处的社会性质和商业活动方式相比发生了巨大的变化,但买卖双方的利益关系没有变,商业活动中的客观规律没有变。所以,挖掘、继承和借鉴晋商的商业诚信文化遗产,对转型期我国市场经济的建设和完善具有十分重要的意义。
简介:通过中西文化与管理的对比和国内外企业文化的发展轨迹,探索寻找管理文化、行政文化、组织文化与校园文化、学习型组织之间的内在联系,并按照科学发展观的实践要求,从理论上阐明校园文化与管理的功能定位———校园文化建设是上海电机学院可持续发展的必由之路。
从词汇的角度研究诗歌翻译
翻译是确立规范的行为——以新文化运动时期中国语言文学的现代转型为个案
英文报刊中复合词的翻译
论翻译法在高职高专学生第二语言习得中的运用
了解文化差异,走出交际误区
词汇的社会文化特征(英文)
晋商对传统诚信文化的继承与创新
文化与管理的功能定位对高校的意义