学科分类
/ 1
17 个结果
  • 简介:宣翻译有很强的目的性和时效性,其核心功能是交际,强调信息的传递。通过分析宣翻译的政治题材,旅游景点的对外推广、推销,中华美食译介方面的实例,结合其他学者的理论分析,综合呈现操作性强、具有普遍性的翻译策略机制,并尝试性地探讨文本内因素和外因素对译文质量的影响。

  • 标签: 外宣翻译 翻译策略机制 文本内因素 文本外因素 译文质量
  • 简介:“立足本地实际,定期举办苹果管理技术培训班、食用茵培训班、特种养殖培训班……”在一所成校的工作计划上,有这样一条内容。计划制订得很符合当地实际,也切实可行。不过我们都能看出来、准备开办的培训班都是围绕种植、养殖来办的,农民不出村就可施行,可以说这些培训班都是对“内”的。那么,能不能根据农村的发展状况,开办一些对“”——即适应农民外出闯天下的技术培训班呢?

  • 标签: 农村成人教育 工作计划 技术培训 市场需求 培训内容
  • 简介:本文针对高校马克思主义理论课教师深入了解学生思想实际不够的状况,提出了"参与学生的政治学习讨论"这一课堂教学新思路,探讨了教师在课堂教学中应发挥的作用、倡导课堂教学的意义及课堂教学效果考评的方法.

  • 标签: 邓小平理论课 高校 课外教学 教学思路 师生互动
  • 简介:随着全国高校普遍性的开设英语专业,对作为英语专业必修课的第二外语课程的研究也日渐得到重视。联系山西省各大高校俄语二开展情况,总结分析了我省高校俄语二教学面临的三方面问题和困难,提出了自己在教学实践中已经验证了的、行之有效的措施和建议,以期对我省高校的俄语二教学提供好的借鉴和帮助。

  • 标签: 山西省高校 俄语二外 问题困难 可行性建议
  • 简介:红色旅游宣资料的英译是中国特色文化对外传播的一面窗户,恰当精准的译文是国外游客的第一信息来源。本文以河北省红色旅游为例,从功能目的论和红色旅游的特点出发,以理论指导实践,找到二者之间的契合点。

  • 标签: 目的论 红色旅游 外宣资料英译
  • 简介:景德镇是中国独有的以陶瓷文化为特色的旅游城市。如何让外国游客更好地了解景德镇并留下美好印象,陶瓷文化旅游宣资料的英译起着至关重要的作用。变译理论以译文读者的特定需求为出发点,重视语言和文化差异,采用增、减、编、改等多种手段,为陶瓷文化旅游宣资料的英译提供了新的视角。

  • 标签: 陶瓷文化 旅游 外宣资料 变译
  • 简介:编辑加工是一种创造性劳动,是使论文转变为产品的重要环节。但编辑对来稿内容需进行修改的文稿则一定要先争求作者的意见,然后再进行修改。一定要注意掌握好修改的尺度,不能因对作品内容的修改而影响作品的完整性,否则就可能侵犯作者的修改权和保护作品完整权。“保护作品完整权即保护作品不受歪曲、篡改的权利”,是著作权的重要内容之一。《著作权法》第33条规定:“图书出版者经作者许可,可以对作品修改、删节。报社、期刊社可以对作品作文字性修改、删节。对内容的修改应当经作者许可。”这就给编辑修改加工工作明确限定了范围。

  • 标签: 保护作品完整权 编辑加工 《著作权法》 维护 修改权 创造性劳动
  • 简介:给出了关于Steiner--Lehmes定理等长分角线的三个猜想的证明,对结论进行了推广并给出新猜想。

  • 标签: 猜想 定理 证明 结论 推广
  • 简介:对文学本体自足的追求是文学排斥其他实用性功能的渊源,其中政治就是其中之一。这种只限于纯审美的自律是一种狭隘的自律,在特定的历史环境下文学的功能不可能是纯然的超功利,于是政治倾向具有了自身的合理性。这种政治性要求的是一种独立的品性,是对现实的勇于承担,它是在形式、语言之外的另一种文学自律。

  • 标签: 文本自律 本质的分化 自律的政治性
  • 简介:近年来,教的教学效果问题受到学界关注。本研究通过平衡组教学实验,探讨中外教师合作教学对高职教英语口语教学效果的影响。结果表明:1)与教独自教学相比,中外教师合作教学更能提高高职学生的英语口语水平,即它对高职教英语口语教学效果有积极影响;2)与教单独教学相比,中外教师合作教学更能提高高职学生英语口语的语法复杂度和语法准确性,但对其流利度,连贯性和词汇复杂度的影响不显著;3)不能证实中外教师合作教学对差生的英语口语水平提升更有效,即其对高职教英语口语教学效果影响的程度不会因学生英语口语水平而变。因此,高职院校可借鉴本研究结果,运用中外教师合作来提升教的教学效果。

  • 标签: 中外教师合作教学 高职英语外教 英语口语教学效果
  • 简介:在全球化背景下,陶瓷文化旅游文本宣翻译的重要性日益凸显,但目前的研究仍限于对陶瓷术语和陶瓷器物名称翻译以及陶瓷文本语言特征及翻译策略的随感式的经验总结,亟需系统宏观理论的指导.选取跨文化传播学这一新的视角,研究陶瓷文化旅游宣文本翻译传播过程中各要素的作用及关系,构建一个有效的陶瓷文化旅游宣文本翻译传播模式,对陶瓷文化的对外传播具有很强的实践指导意义.

  • 标签: 陶瓷文化旅游文本 外宣翻译 现状 跨文化传播学
  • 简介:推动终身学习、全民学习,迈向学习化社会是社会发展的重要潮流。江泽民同志曾多次强调:要构建终身教育体系,创建学习化社会。党的十六大报告在全面建设小康社会的目标中也明确指出:要形成全民学习、终身学习的学习型社会.促进人的全面发展。这是党中央向全党和全国人民提出的21世纪头20年全面建设小康社会的一项奋斗目标。在这一精神指导下.北京市部分城区街道办事处相继成立了社区学院(或社区教育中心).其旨就在于为辖区居民提供教育服务的社区教育机构。

  • 标签: 社区教育 项目申请 办学模式 学院 全面建设小康社会 人的全面发展
  • 简介:研究生与教的冲突时有发生,可是一来中国尊师重教,不愿太多谈论老师和学生之间的尴尬;二来教毕竟是大学外语教育的少数者;因此这些冲突并没有受到应有的重视,学术界对这类冲突的研究也少之又少。随着中国高等教育国际化的不断深入,中国要走向世界,不得不反思这些冲突背后深厚的文化因素。建立在实证分析的基础上,本人调查了我校研究生跨文化交际能力以及教与中国学生在课堂上的文化困惑和冲突,结合文化区分理论分析了中外文化差异对课堂教学的影响,并就教课堂的教学管理提出了建议。

  • 标签: 研究生 外教 文化冲突 文化差异
  • 简介:分析杭州“老字号”品牌翻译现状,总结其英译存在的问题。基于命名取向性将“老字号”分为人名、地域、审美、文化、人名+文化五类,并对不同取向的“老字号”品牌名翻译提出不同的解决方法。

  • 标签: 老字号 品牌名 翻译策略
  • 简介:随着中国在世界舞台上扮演着越来越重要的作用,树立国家正面形象变得越来越重要。旅游作为一个国家对外宣传的重要窗口,其文本翻译的文化取向和采用的翻译策略至关重要。现从权力角度出发,以福建旅游宣翻译为例,探讨译者如何处理好翻译中的权力关系,讨论在当下国际传播环境中,如何更好地做好中国文化译介与传播,树立良好国家形象。

  • 标签: 翻译 权力 中国文化 旅游