简介:
简介:本文根据多年在编审民族语文翻译学术论文实践中遇到的用字、用词不规范问题,通过辨析例文,对常见的几种用字、用词不规范问题提出了自己的修改意见和建议,其用意在于促使广大的民族语文翻译工作者在从事民族语文翻译学术研究过程中,对学术文章中的用字、用词问题引起注意,使其逐步走向标准化、规范化,从而写出不仅内容丰富、题材新颖,而且用字、用词规范、考究的学术文章来奉献给广大的读者。
规范蒙古语口语问题探讨
试谈如何规范体育名词术语问题
论蒙古文媒体语言的规范问题
抒情视角、文化底蕴、世俗美学
《江格尔》研究之新视角
民语翻译学术文章用词不规范问题探析
从法学视角审视《忽里勒台制度》(一)
蒙古语广播电视语言的规范化问题探讨
从语码混合视角探析东乡语并列副动词
用蒙古文化的视角看蒙古包
蒙古族胡仁乌力格尔的叙事视角研究
大学生行为规范教育中运用蒙古族尊敬兄长礼节的意义
实验语音学视角下的蒙古语语调与重音关系
从民族文化视角探讨如何提高蒙古文翻译质量问题
从欲望无限与资源有限性矛盾视角论托王的思想与行为
从新闻叙事学视角研究蒙古文媒体语青的重要性
从文化人类学的视角浅析蒙古族赠送春节礼物的风俗